Frasi di Michael Halliday

Michael Alexander Kirkwood Halliday, spesso M. A. K. Halliday, è stato un linguista inglese.

Ideatore del modello "Linguistica sistemico-funzionale" su cui si basa la "Grammatica sistemico-funzionale", si è dedicato per molti anni alla lingua cinese e inglese, per poi impegnarsi nella linguistica. Le aree principali su cui ha concentrato la propria ricerca sono la teoria dell'intonazione e dei fenomeni prosodici, la teoria della grammatica , lo sviluppo del linguaggio nel bambino, la linguistica testuale e le variazioni di registro, le applicazioni della linguistica in campo educativo e lo studio dell'intelligenza artificiale.



Wikipedia  

✵ 13. Aprile 1925 – 15. Aprile 2018
Michael Halliday photo
Michael Halliday: 23   frasi 0   Mi piace

Michael Halliday: Frasi in inglese

“The theme is what is being talked about, the point of departure for the clause as message”

Origine: 1970s and later, Cohesion in English (English Language), 1976, p. 212.
Contesto: The theme is what is being talked about, the point of departure for the clause as message, and the speaker has within certain limits the option of selecting any element in the clause as thematic.

“The interpersonal function [of language] is the function “to establish, maintain, and specify relations between members of societies””

Origine: 1970s and later, Cohesion in English (English Language), 1976, p. xix cited in: Sanna-Kaisa Tanskanen (2010) Discourses in Interaction. p. 118.

“The grammatical system has … a functional input and a structural output; it provides the mechanism for different functions to be combined in one utterance”

Origine: 1970s and later, Explorations in the functions of language, 1973, p. 35 cited in: Terence Odlin (1994) Perspectives on Pedagogical Grammar. p. 193.

“Foregrounding, as I understand it, is prominence that is motivated”

Origine: 1970s and later, Explorations in the functions of language, 1973, p. 112 cited in: Laura Hidalgo-Downing (2000) Negation, Text Worlds, and Discourse. p. 4.

“What makes learning possible is that the coding imposed by the mother tongue corresponds to a possible mode of perception and interpretation of the environment. A green car can be analysed experientially as carness qualified by greenness, if that is the way the system works.”

Origine: 1970s and later, Learning How to Mean--Explorations in the Development of Language, 1975, p. 140 cited in: Clare Painter (2005) Learning Through Language In Early Childhood. p. 64.

“In the relative orientation of different social groups towards the various functions of language in given contexts and towards the different areas of meaning that may be explored within a given function”

Origine: 1970s and later, Explorations in the functions of language, 1973, p. xiv cited in: Piet Van de Craen (2007) Van Brussel gesproken. p. 118.

“… language has evolved in the service of particular human needs … what is really significant is that this functional principle is carried over and built into the grammar, so that the internal organization of the grammar system is also functional in character.”

Origine: 1970s and later, Learning How to Mean--Explorations in the Development of Language, 1975, p. 16 cited in Constant Leung, Brian V. Street (2012) English a Changing Medium for Education. p. 5.

“The human sciences have to assume at least an equal responsibility in establishing the foundations of knowledge.”

Michael Halliday (1987) cited in: Margaret Laing, Keith Williamson (1994) Speaking in Our Tongues. p. 99.
1970s and later

“Any text in spoken English is organized into what may be called 'information units'. (…) this is not determined (…) by constituent structure. Rather could it be said that the distribution of information specifies a distinct structure on a different plan. (…) Information structure is realized phonologically by 'tonality', the distribution of the text into tone groups.”

Michael Halliday Notes on transitivity and theme in English: Part 2, 1967. p. 200 cited in: Klaus von Heusinger "Information Structure and the Partition of Sentence Meaning". In: Eva Hajičová (2002) Form, Meaning and Function. p. 287
1950s–1960s

“[A register is constituted by] the linguistic features which are typically associated with a configuration of situational features - with particular values of the field, mode and tenor.”

Origine: 1970s and later, Cohesion in English (English Language), 1976, p. 22 cited in: Helen Leckie-Tarry (1998) Language and Context. p. 6.

“[interpersonal meaning] embodies all use of language to express social and personal relations, including all forms of the speaker's intrusion into the speech situation and the speech act.”

Origine: 1970s and later, Explorations in the functions of language, 1973, p. 41 cited in: Sin-wai Chan (2004) A dictionary of translation technology. p. 113.