Chantal speaking of the cook, Madame Fernande, p. 119
La joie (Joy) 1929
Georges Bernanos: Frasi in inglese (pagina 2)
Georges Bernanos era scrittore francese. Frasi in inglese.Origine: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.17
The curé of Fenouille to his congregation, p. 171
Monsieur Ouine, 1943
But in Majorca there were no crimes to avenge, so it could only have been a preventative action, the systematic extermination of suspects.
Origine: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.86 [Carlistes and Cristinos - followers of Don Carlos - reactionary, and Maria Cristina - liberal - in the Spanish War of Succession in the 1830s].
Origine: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.196-207
Origine: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.98
Abbé Cénabre to Chantal, p. 212
La joie (Joy) 1929
“A man given to vice is always an idealist.”
Dr. Malépine to Monsieur Arsène, the mayor of Fenouille, p. 61
Monsieur Ouine, 1943
But, Your Excellencies, this is something more than a little fun!
Origine: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.147
Aucune haine ne saurait s’assouvir en ce monde ni dans l’autre, et la haine qu’on se porte à soi-même est probablement celle entre toutes pour laquelle il n’est pas de pardon!
The curé of Fenouille to the mayor, p. 208
Monsieur Ouine, 1943
Origine: La joie (Joy) 1929, p.42
Origine: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.35
Origine: L'imposture (The Impostor), 1927, pp.171–172
Origine: L'imposture (The Impostor), 1927, p.156
Origine: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.38
Origine: La joie (Joy) 1929, p.107
Origine: Les grands cimetieres sous la lune (A Diary of My Times) 1938, p.131
Origine: L'imposture (The Impostor), 1927, p.153