Yukio Mishima: Frasi in inglese (pagina 3)
Yukio Mishima era scrittore, drammaturgo e saggista giapponese. Frasi in inglese.“I had no taste for defeat — much less victory — without a fight.”
Origine: Sun and Steel (1968), p. 49.
“Is there not a sort of remorse that precedes sin? Was it remorse at the very fact that I existed?”
Origine: Confessions of a Mask (1949), p. 144.
Ryuji, the sailor in The Sailor Who Fell From Grace With The Sea (1965), p. 38.
Runaway Horses (1969), as translated by Michael Gallagher (1973).
Yukio Mishima on Hagakure : The Samurai Ethic and Modern Japan (1977) as translated by Kathryn Sparling, p. 105; Mishima's commentary on the sayings of Yamamoto Tsunetomo.
“As he saw it, there was only one choice — to be strong and upright, or to commit suicide.”
"Sword" ("Ken"), quoted in 三島由紀夫短編集: Seven Stories, translated by John Bester (2002), p. 46.
"Sword" ("Ken"), quoted in 三島由紀夫短編集: Seven Stories, translated by John Bester (2002), p. 67.
"Raisin Bread", quoted in 三島由紀夫短編集: Seven Stories, translated by John Bester (2002), p. 21.
Runaway Horses (1969), as translated by Michael Gallagher (1973).
"Cigarette" ("Ta- bako") story, quoted in 三島由紀夫短編集: Seven Stories, translated by John Bester (2002), p. 110.
"The Priest of Shiga Temple and His Love" in Death in Midsummer, and Other Stories (1966), p. 59.
"Cigarette" ("Ta- bako") story, quoted in 三島由紀夫短編集: Seven Stories, translated by John Bester (2002), p. 110.
[At the movie's ending, speaking to the soldiers]
Final address (1970)