Fernando Pessoa: Frasi in inglese (pagina 15)

Fernando Pessoa era poeta, scrittore e aforista portoghese. Frasi in inglese.
Fernando Pessoa: 462   frasi 197   Mi piace

“For valuing your own suffering sets on it the gold of a sun of pride. Suffering a lot can originate the illusion of being the Chosen of Pain.”

Fernando Pessoa libro Libro dell'inquietudine

Ibid., p. 253
The Book of Disquiet
Originale: Porque dar valor ao próprio sofrimento põe-lhe o ouro de um sol do orgulho. Sofrer muito pode dar a ilusão de ser o Eleito da Dor.

“The superiority of the dreamer is that dreaming is much more practical than living, and that the dreamer extracts from life a much vaster and varied pleasure than the action man. In better and more direct words, the dreamer is the real action man.”

Fernando Pessoa libro Libro dell'inquietudine

Ibid., p. 110
The Book of Disquiet
Originale: A superioridade do sonhador consiste em que sonhar é muito mais prático que viver, e em que o sonhador extrai da vida um prazer muito mais vasto e muito mais variado do que o homem de acção. Em melhores e mais directas palavras, o sonhador é que é o homem de acção.

“A sort of anteneurosis of what I will be when I will not longer be freezes my body and soul. A kind of remembrance of my future death makes me shudder from the inside.”

Fernando Pessoa libro Libro dell'inquietudine

Ibid., p. 91
The Book of Disquiet
Originale: Uma espécie de anteneurose do que serei quando já não for gela-me o corpo e alma. Uma como que lembrança da minha morte futura arrepia-me dentro.

“I come closer to my desk as to a bulwark against life.”

Fernando Pessoa libro Libro dell'inquietudine

Ibid.
The Book of Disquiet
Originale: Achego-me à minha secretária como a um baluarte contra a vida.

“To act is to rest.”

Fernando Pessoa libro Libro dell'inquietudine

Ibid., p. 122
The Book of Disquiet
Originale: Agir é repousar.

“Everything is absurd.”

Fernando Pessoa libro Libro dell'inquietudine

Ibid., p. 255
The Book of Disquiet
Originale: Tudo é absurdo.

“Inside the henhouse from where he will be taken to be killed, the cock sings hymns to liberty because he was given two perches.”

Fernando Pessoa libro Libro dell'inquietudine

Ibid., p. 144
The Book of Disquiet
Originale: Dentro da capoeira de onde irá a matar, o galo canta hinos à liberdade porque lhe deram dois poleiros.