Ludwig Wittgenstein: Frasi in inglese (pagina 5)
Ludwig Wittgenstein era filosofo e logico austriaco. Frasi in inglese.
Pt II, p. 162
Philosophical Investigations (1953)
Contesto: One can mistrust one's own senses, but not one's own belief.
If there were a verb meaning "to believe falsely," it would not have any significant first person, present indicative.
“One often makes a remark and only later sees how true it is.”
Journal entry (11 October 1914), p. 10e
1910s, Notebooks 1914-1916
“Tell them I've had a wonderful life.”
Last words, to his doctor's wife (28 April 1951)–as quoted in Ludwig Wittgenstein : A Memoir (1966) by Norman Malcolm, p. 100
1930s-1951
§ 217
Origine: Philosophical Investigations (1953)
“378. Knowledge is in the end based on acknowledgement.”
On Certainty (1969)
“The face is the soul of the body.”
Origine: Philosophical Investigations
“The world is everything that is the case.”
Original German: Die Welt ist alles, was der Fall ist.
1920s, Tractatus Logico-Philosophicus (1922)
Variante: The world is all that is the case.
Contesto: The world is all that is the case. (1)
§ 129
Philosophical Investigations (1953)
Contesto: The aspects of things that are most important for us are hidden because of their simplicity and familiarity. (One is unable to notice something — because it is always before one's eyes.) The real foundations of his enquiry do not strike a man at all. Unless that fact has at some time struck him. — And this means: we fail to be struck by what, once seen, is most striking and most powerful.
“It is clear that the causal nexus is not a nexus at all.”
Journal entry (12 October 1916), p. 84e
1910s, Notebooks 1914-1916
Origine: Tractatus Logico-Philosophicus
“Language is a part of our organism and no less complicated than it.”
Journal entry (14 May 1915), p. 48
1910s, Notebooks 1914-1916