“Source: Questo continuo lamentarsi, gemere.”
Luna luna mmiez' 'o mare, | quanta cosa fai penzà! | Fatta apposta pe ncantare, | tuttuquante fai ncantà! || Quanno 'a notte 'e marenare | dinto 'e vvarche pe piscà | stanno a tiempo pe vucare, | tu t'affacce a ssalutà. || Cuntentona, janca janca, | tu cammine e te nne ride: | quanno mai te siente stanca? || Passe e guarde, guarde e passe... | Che nne dice, tu ca vide | sti taluorne, sti scunquasse?
Luna, p. 49
Poesie napoletane
Ferdinando Russo 3
poeta italiano 1866–1927Citazioni simili

“Sgomentare ricalcitrare | Resistere lottare | Gemere singhiozzare Cadere tu. (da Appetito”
Trieb)

“Sollievo è pur nelle sventure estreme | gemer, lagnarsi e compatirsi insieme.”
da Ruggiero, atto I, scena V

“Source: Da Testamento politico.”
Saper ingannare è la conoscenza dei re.
Savoir dissimuler est le savoir des rois.

“Source: Le punzecchiature, le provocazioni.”
In politica internazionale i colpi di spillo ripetuti finiscono per generare colpi di cannone.
En politique internationale, les coups d'epingle répétés finissent par engendrer des coups de canon. (da Les Incertitudes de l'Heure présente
Flammarion); Pomerand, p. 335
Citato in Le petit philosophe de poche, Textes réunis par Gabriel Pomerand

“Source: Anche nelle Leggi, 6,754c, 12,956e.”
Due o tre volte le cose belle. (59ce)
Δίς καί τρίς τό καλόν.
Filebo

“Source: Da Nathan il Saggio, I, 6.”
Gli uomini non son sempre ciò che sembrano.
Die Menschen sind nicht immer, was sie scheinen.

“Source: Vale per tutti Tito Livio.”
1974
Le vicende, liete e dolorose, dell'antico popolo romano furono tramandate da illustri scrittori e a narrare dei tempi di Augusto non mancarono splendidi ingegni. (p. 3; 1974)
Sed veteris populi Romani prospera vel adversa claris scriptoribus memorata sunt; temporibusque Augusti dicendis non defuere decora ingenia.
I, 1
Annali

“Source: Presente anche in Petronio Arbitro.”
La viltade, e il timor fecero i Numi. (III, 661)
Primus in orbe Deos fecit timor.
La Tebaide

“Source: Incisa sulle medaglie Fields.”
Trascendere le limitazioni umane e padroneggiare l'universo.
Transire suum pectus mundoque potiri.