
“Avrai un solo Dio! E chi vorrebbe sobbarcarsi la spesa di due!”
da The Latest Decalogue
Thou shalt have one God only; who | Would be at the expense of two?
Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione
Money is really worth no more than as it is used according to the mind of the Lord; and life is worth no more than as it is spent in the service of the Lord.
A Narrative of Some of the Lord's Dealings with George Müller Written by Himself, Third Part.
Third Part of Narrative
“Avrai un solo Dio! E chi vorrebbe sobbarcarsi la spesa di due!”
da The Latest Decalogue
Thou shalt have one God only; who | Would be at the expense of two?
“La luce riguardante Dio viene da Dio.”
Parte prima, cap, 2, p. 31
Introduzione al pensiero economico di Marx
“Se vengono mobilitati attorno ad un progetto che ne vale la pena i giovani rispondono "presente."”
Aspettare per capire
“Subito dopo Dio, viene Papà.”
Origine: Citato in Maynard Solomon, Mozart, traduzione di Andrea Buzzi, consulenza musicologica di Daniele Sabaino, Oscar Saggi Mondadori, Milano, 1996.