Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione“Non sprecare altro tempo a discutere su come dovrebbe essere un buon uomo. Sii uno di essi.”
Originale
Waste no more time arguing what a good man should be. Be one.
Μηκέθ᾽ ὅλως περὶ τοῦ οἷόν τινα εἶναι τὸν ἀγαθὸν ἄνδρα διαλέγεσθαι, ἀλλὰ εἶναι τοιοῦτον.
X, 16
Variante: Don't go on discussing what a good person should be. Just be one.
Origine: Meditations (c. 121–180 AD), Book X
Marco Aurelio 85
imperatore romano 121–180Citazioni simili

da The Function of an International Auxiliary Language, 1931, tr. it. in Cultura, linguaggio e personalità, Torino, Einaudi, 1972


“Non discutere più di come debba essere l'uomo per bene, ma siilo.”
libro L'arte di conoscere se stessi. Pensieri

Regizorul ideal ar trebui să fie un bun psiholog, un iscusit decorator, un om cu o vastă cultură universală şi să cunoască bine actoria, adică aplicarea pe viu a meşteşugului actoricesc

Contro Aristogitone, fr. 39a Jensen, conservato da Publio Rutilio Lupo in De figuris sententiarum et elocutionis, II, 12; traduzione in Oratori attici minori, p. 270
Orazioni, Frammenti, Di orazioni identificate

“Passi la tua vita aspettando un momento che non arriva.. Non sprecare il tuo tempo aspettando!”
Darkness on the Edge of Town