Frasi di Anna Andreevna Achmatova

Anna Andreevna Achmatova photo
7   15

Anna Andreevna Achmatova

Data di nascita: 11. Giugno 1889
Data di morte: 5. Marzo 1966

Anna Andreevna Achmatova, pseudonimo di Anna Andreevna Gorenko , è stata una poetessa russa; non amava l'appellativo di poetessa, perciò preferiva farsi definire poeta, al maschile.

Frasi Anna Andreevna Achmatova

Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?

„La vita ha tutti noi ospitato un poco, | Vivere è soltanto un'abitudine.“

—  Anna Andreevna Achmatova

da VIII - Noi quattro, 1961, in Serto ai defunti, in Io sono la vostra voce...

„Quando la notte attendo il suo arrivo, | la vita sembra sia appesa a un filo. | Che cosa sono onori, libertà, giovinezza | di fronte all'ospite dolce | col flauto nella mano? Ed ecco è entrata. | Levato il velo, mi guarda attentamente. | Le chiedo: «Dettasti a Dante tu | le pagine dell'Inferno?». Risponde: «Io.»“

—  Anna Andreevna Achmatova

La musa
Origine: Da La corsa del tempo, traduzione di M. Colucci, Einaudi, Torino, 1992; riportato in Giovanni Casoli, Novecento letterario italiano ed europeo: autori e testi scelti, Volume 1, Città Nuova, 2002, p. 284 https://books.google.it/books?id=pZW2cd1Te-AC&pg=PA284. ISBN 8831192639

Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„O let the organ, many-voiced, sing boldly,
O let it roar like spring's first thunderstorm!“

—  Anna Akhmatova

Translated by Irina Zheleznova
Contesto: O let the organ, many-voiced, sing boldly,
O let it roar like spring's first thunderstorm!
My half-closed eyes over your young bride's shoulder
Will meet your eyes just once and then no more.

„A new epoch has begun. You and I will wait for it together.“

—  Anna Akhmatova

Remarks to her friend Lydia Chukovskaya (March 1956), as quoted in Joseph Stalin : A Biographical Companion (1999) by Helen Rappaport, p. 2
Contesto: Each of our lives is a Shakespearean drama raised to the thousandth degree. Mute separations, mute black, bloody events in every family. Invisible mourning worn by mothers and wives. Now the arrested are returning, and two Russias stare each other in the eyes: the ones that put them in prison and the ones who were put in prison. A new epoch has begun. You and I will wait for it together.

„Damn you! I will not grant your cursed soul
Vicarious tears or a single glance.“

—  Anna Akhmatova

"You Thought I Was That Type"
Contesto: Damn you! I will not grant your cursed soul
Vicarious tears or a single glance.
And I swear to you by the garden of the angels,
I swear by the miracle-working icon,
And by the fire and smoke of our nights:
I will never come back to you.

„From such absurdity
I shall soon turn gray
or change into another person.
Why do you beckon me with your hand?“

—  Anna Akhmatova

Poem without a Hero (1963)
Contesto: This means that gravestones are fragile
and granite is softer than wax.
Absurd, absurd, absurd! From such absurdity
I shall soon turn gray
or change into another person.
Why do you beckon me with your hand?
For one moment of peace
I would give the peace of the tomb.

„I was prepared,
am somehow ready for the test.“

—  Anna Akhmatova

As translated by Stanley Kunitz
Then fell the word of stone on
My still existing, still heaving breast.
Never mind, I was not unprepared, and
Shall manage to adjust to it somehow.
Translated by D. M. Thomas
And the stone word fell
On my still-living breast.
Never mind, I was ready.
I will manage somehow.
Translated by Judith Hemschemeyer http://www.favoritepoem.org/poems/akhmatova/ from Complete Poems of Anna Akhmatova (1989)
Requiem; 1935-1940 (1963; 1987), The Sentence
Contesto: The word dropped like a stone
on my still living breast.
Confess: I was prepared,
am somehow ready for the test.

„Now you're gone, and nobody says a word
about your troubled and exalted life.“

—  Anna Akhmatova

In Memory of M. B.
Contesto: Now you're gone, and nobody says a word
about your troubled and exalted life.
Only my voice, like a flute, will mourn
at your dumb funeral feast.

„No foreign sky protected me,
no stranger's wing shielded my face.
I stand as witness to the common lot,
survivor of that time, that place.
— 1961“

—  Anna Akhmatova

Translated in Poems of Akhmatova (1973) by Stanley Kunitz and Max Hayward
No, not under a foreign heavenly-cope, and
Not canopied by foreign wings
I was with my people in those hours,
There where, unhappily, my people were.
Translated by D. M. Thomas
No, not under the vault of another sky,
not under the shelter of other wings.
I was with my people then,
there where my people were doomed to be.
Translator unknown.
Requiem; 1935-1940 (1963; 1987)

„The grave I go to will not be my own.“

—  Anna Akhmatova

"This Cruel Age has deflected me..." (1944)
Contesto: The grave I go to will not be my own.
But if I could step outside myself
and contemplate the person that I am,
I should know at last what envy is.

„How many spectacles I've missed:
the curtain rising without me,
and falling too. How many friends
I never had the chance to meet.“

—  Anna Akhmatova

"This Cruel Age has deflected me..." (1944)
Contesto: This cruel age has deflected me,
like a river from this course.
Strayed from its familiar shores,
my changeling life has flowed
into a sister channel.
How many spectacles I've missed:
the curtain rising without me,
and falling too. How many friends
I never had the chance to meet.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Autori simili

Marina Ivanovna Cvetaeva photo
Marina Ivanovna Cvetaeva5
poetessa e scrittrice russa
Maya Angelou photo
Maya Angelou20
poetessa, attrice e ballerina statunitense
Alda Merini photo
Alda Merini295
poetessa italiana
Vladimir Vladimirovič Majakovskij photo
Vladimir Vladimirovič Majakovskij29
poeta e drammaturgo sovietico
Wisława Szymborska photo
Wisława Szymborska44
poetessa e saggista polacca
Nelly Sachs photo
Nelly Sachs36
poetessa e scrittrice tedesca
Alejandra Pizarnik photo
Alejandra Pizarnik3
poetessa argentina
Cecília Meireles photo
Cecília Meireles1
poetessa, insegnante e giornalista brasiliana
Lenin photo
Lenin55
rivoluzionario e politico russo
Anniversari di oggi
Charles M. Schulz photo
Charles M. Schulz113
fumettista statunitense 1922 - 2000
Ashley Montagu photo
Ashley Montagu36
antropologo e saggista inglese 1905 - 1999
Luigi Sturzo photo
Luigi Sturzo25
sacerdote e politico italiano 1871 - 1959
Aldo Biscardi photo
Aldo Biscardi19
conduttore televisivo italiano 1930 - 2017
Altri 72 anniversari oggi
Autori simili
Marina Ivanovna Cvetaeva photo
Marina Ivanovna Cvetaeva5
poetessa e scrittrice russa
Maya Angelou photo
Maya Angelou20
poetessa, attrice e ballerina statunitense
Alda Merini photo
Alda Merini295
poetessa italiana
Vladimir Vladimirovič Majakovskij photo
Vladimir Vladimirovič Majakovskij29
poeta e drammaturgo sovietico
Wisława Szymborska photo
Wisława Szymborska44
poetessa e saggista polacca