
“Il futuro appartiene a coloro che si preparano per esso oggi.”
Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione
Education is our passport to the future, for tomorrow belongs to the people who prepare for it today.
Speech at Founding Rally of the Organization of Afro-American Unity (28 June 1964), as quoted in By Any Means Necessary (1970)
By any means necessary: speeches, interviews, and a letter (1970)
Variante: The future belongs to those who prepare for it today.
Origine: Malcolm X, Black Liberation, and the Road to Workers' Power
Contesto: Education is an important element in the struggle for human rights. It is the means to help our children and our people rediscover their identity and thereby increase their self respect. Education is our passport to the future, for tomorrow belongs only to the people who prepare for it today.
“Il futuro appartiene a coloro che si preparano per esso oggi.”
“Thackeray è la persona più inquieta che io conosca. Oggi tutto sole, domani ghiaccio e neve.”
Origine: Citato in Silvano Sabbadini, introduzione a William Makepeace Thackeray, Le memorie di Barry Lyndon, traduzione di Mario Fanoli, Aldo Garzanti Editore, 1976.
“Non crediamo nel domani. Il futuro per noi è nero.”
Origine: Da una lettera a R.A.M. Stevenson, giugno 1894; citato in John Richard Hammond, op. cit., p. XXIV.
“Da domani vedremo il futuro che si costruirà.”
da TG5, 5 luglio 2015
Precisare meglio