Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione“Non rimanere per sempre sulla strada principale. Lascia di tanto in tanto la pista battuta e inoltrati nel bosco.”
Originale
Don't keep forever on the public road. Leave the beaten track behind occasionally and dive into the woods.
As quoted in "The Chemistry of Life" by Ralph Whiteside Kerr in Rosicrucian Digest (1947), p. 131.
Disputed
Contesto: Don't keep forever on the public road. Leave the beaten track behind occasionally and dive into the woods. You will be certain to find something you have never seen before, and something worth thinking about to occupy your mind. All really big discoveries are the result of thought.
Citazioni simili


“Due strade trovai nel bosco, io scelsi la meno battuta, per questo sono diverso.”
Film L'attimo fuggente

“Vi lamentate tanto del mondo, ma non siete obbligato a rimanere suo cittadino.”
Guardo il nome dell'autore, sul dorso del volume: Plotino. Dunque pulivo i pennelli su Plotino. E lui mi ringrazia con un consiglio: perché rimanere cittadino del mondo?
L'occhio del purgatorio

“Non rimanere per sempre sulla strada pubblica, andando solo dove altri sono andati.”

30 aprile 2010
la Repubblica, L'Amaca