„Ma tutto quello che vorrei se lo rincorro scappa, non posso prendere la luna riflessa sull'acqua.“

—  Gue Pequeno, Bravo ragazzo, da Tornare indietro
Argomenti
acqua, luna, riflesso
Gue Pequeno photo
Gue Pequeno94
rapper italiano 1980
Pubblicità

Citazioni simili

Eihei Dōgen photo
Giovanni Papini photo
Pubblicità

„Non friggo il pesce con l'acqua, ma qualcosa posso fare con l'acqua minerale.“

—  Ezio Capuano allenatore di calcio italiano 1965
Source: Da una dichiarazione non datata; citato in Benvenuto al Nord, Eziolino. Capuano, il "Mini One" riparte da Modena http://gianlucadimarzio.com/it/benvenuto-al-nord-eziolino-capuano-il-mini-one-un-po-matto-riparte-da-modena, Gianlucadimarzio.com, 29 novembre 2016.

Rino Gaetano photo

„Ma che fortuna, | grazie alla luna | posso riavere | il cuore di lei.“

—  Rino Gaetano cantautore italiano 1950 - 1981
Ma il cielo è sempre più blu. Pensieri, racconti e canzoni inedite, Canzoni inedite, Secondo quaderno, da La ragazza nel bar della teppa, 22<sup>a</sup> composizione, p. 104

Flannery O'Connor photo
Lucio Dalla photo

„Vorrei essere l'acqua della doccia che fai | le lenzuola del letto dove dormirai.“

—  Lucio Dalla musicista, cantautore e attore italiano 1943 - 2012
da Tu non mi basti mai

Lucio Battisti photo
Fabrizio De André photo
Joe R. Lansdale photo

„La luna era molto luminosa, e rendeva l'acqua lucente come il vestito buono di un povero.“

—  Joe R. Lansdale scrittore statunitense 1951
La notte del Drive-in 3. La gita per turisti, p. 44

 Nek photo
Charles M. Schulz photo
Tiziano Ferro photo
Grazia Deledda photo
Yosa Buson photo

„[Haiku] Cadono i fiori di ciliegio | sugli specchi d'acqua della risaia: | stelle, | al chiarore di una notte senza luna“

—  Yosa Buson poeta e pittore giapponese 1716 - 1783
Source: In Cento haiku, scelti e tradotti da Irene Iarocci, presentazione di Andrea Zanzotto, tredici illustrazioni, Guanda, Parma, 1991, ISBN 8877462671 Source: Per riprodurre alcuni aspetti peculiari della lingua giapponese di difficile resa in italiano, la traduttrice non si attiene in maniera univoca alla classica disposizione su tre righe. Cfr.Cento haiku, pp. 26-30.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“