— Homér, The Odyssey
VIII. 585–586 (tr. G. H. Palmer).
— Homér, The Iliad
IX. 312–313 (tr. Alexander Pope). A. H. Chase and W. G. Perry, Jr.'s translation: : Hateful to me as the gates of Hades is the man who hides one thing in his heart and speaks another.
„There is the heat of Love,
the pulsing rush of Longing, the lover's whisper,
irresistible—magic to make the sanest man go mad.“
— Homér, The Iliad
XIV. 216–217 (tr. Robert Fagles). Alexander Pope's translation: : In this was every art, and every charm, To win the wisest, and the coldest warm: Fond love, the gentle vow, the gay desire, The kind deceit, the still reviving fire, Persuasive speech, and more persuasive sighs, Silence that spoke, and eloquence of eyes.
„Even in the house of Hades there is left something,
a soul and an image, but there is no real heart of life in it.“
Context: Oh, wonder! Even in the house of Hades there is left something, a soul and an image, but there is no real heart of life in it. XXIII. 103–104 (tr. R. Lattimore); Achilles after seeing Patroclus' ghost.
Context: Alike he thwarts the hospitable end, Who drives the free, or stays the hasty friend: True friendship's laws are by this rule expressed, Welcome the coming, speed the parting guest. XV. 72–74 (tr. Alexander Pope).
Context: If only strife could die from the lives of gods and men and anger that drives the sanest man to flare in outrage— bitter gall, sweeter than dripping streams of honey, that swarms in people's chests and blinds like smoke. XVIII. 107–110 (tr. Robert Fagles); spoken by Achilles.
Context: Nobody, friends’—Polyphemus bellowed back from his cave— ‘Nobody's killing me now by fraud and not by force! IX. 407–408 (tr. Robert Fagles).
Context: Rage—Goddess, sing the rage of Peleus' son Achilles, murderous, doomed, that cost the Achaeans countless losses, hurling down to the House of Death so many sturdy souls, great fighters' souls, but made their bodies carrion, feasts for the dogs and birds. I. 1–5 (tr. Robert Fagles).