„La vittoria contro Saddam è già dolce per i nostri combattenti, ma il piacere di una guerra santa contro coloro che hanno istigato gli iracheni contro di noi, sarà di gran lunga più dolce.“

Origine: Citato in Da domani nel Golfo le fregate italiane. Rafsanjani: "attenti" http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1987/10/03/da-domani-nel-golfo-le-fregate-italiane.html?ref=search, la Repubblica, 3 ottobre 1987.

Estratto da Wikiquote. Ultimo aggiornamento 22 Maggio 2020. Storia

Citazioni simili

Magdi Allam photo

„Se dopo il bombardamento Saddam dovesse riemergere, anche se sulle macerie di un paese devastato, canterebbe comunque vittoria. E le folle irachene e arabe sarebbero pronte a credergli.“

—  Magdi Allam giornalista e politico egiziano naturalizzato italiano 1952

Origine: Da La vittoria politica di Saddam negli incubi dei governi arabi http://ricerca.repubblica.it/repubblica/archivio/repubblica/1998/02/09/la-vittoria-politica-di-saddam-negli-incubi.html?ref=search, la Repubblica, 9 febbraio 1998.

Luc de Clapiers de Vauvenargues photo

„Il frutto del lavoro è il più dolce dei piaceri.“

—  Luc de Clapiers de Vauvenargues scrittore e saggista francese 1715 - 1747

1923
Riflessioni e massime

Vincenzo Monti photo

„Come è dolce la sofferenza quando il piacere viene posticipato!“

—  Publilio Siro scrittore e drammaturgo romano

Sententiae
Originale: (la) O dulce tormentum, ubi reprimitur gaudium!

Charles Bukowski photo
Carlo Zannetti photo

„La fantasia è come zucchero a velo che cade sulla realtà, tutto in un momento cambia colore e tutto diventa più dolce.“

—  Carlo Zannetti chitarrista, cantautore e scrittore italiano 1960

Origine: Da Io ho l'amore nel sangue. https://www.carlozannetti.it/io-ho-lamore-nel-sangue/, carlozannetti.it, 21 gennaio 2018.

Émile-Auguste Chartier photo

„L'uomo si annoia del piacere ricevuto e preferisce di gran lunga quello conquistato.“

—  Émile-Auguste Chartier filosofo, giornalista e scrittore francese 1868 - 1951

da Propos sur le bonheur, 1925

Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Mark Twain photo
Ferdinand Hardekopf photo
Michele Marzulli photo

„È dolce assai la vita in due stagioni: | a primavera e quando è già l'autunno.“

—  Michele Marzulli poeta, pittore e scrittore italiano 1908 - 1991

da La dedica, vv.6-7, p. 20
Sull'albero sbagliato

Abd al-Karim Qasim photo

„Il popolo iracheno è costituito da nazionalità fraterne che si sono amalgamate per difendere l'esistenza dell'eterna Repubblica irachena. [Per questo] dichiariamo sempre «lunga vita all'unità irachena, poiché in essa sta la nostra forza.»“

—  Abd al-Karim Qasim militare e politico iracheno 1914 - 1963

The Iraqi people consist of brotherly nationalities which have amalgamated in order to defend the existence of the eternal Iraqi Republic. [This is] why we always declare 'long live true Iraqi unity, for in it lies our strength.
Variante: Il popolo iracheno è costituito da nazionalità fraterne che si sono amalgamate per difendere l'esistenza dell' eterna Repubblica irachena. [Per questo] dichiariamo sempre «lunga vita all'unità irachena, poiché in essa sta la nostra forza.»
Origine: Dal discorso, marzo 1959; citato in Adeed Dawisha, Iraq: A Political History, Princeton University Press, 2013, p. 198.

Bertolt Brecht photo
Michail Gorbačëv photo
Augusto Conti photo

„Quanti segreti ha il cor; quanti ha recessi | Natura! è sempre a noi dolce il mistero; | Presentimento d'un gran ben, che ascoso, | L'anima ne sospira!“

—  Augusto Conti filosofo e pedagogista italiano 1822 - 1905

Il cuore e la natura, p. 16
I discorsi del tempo in un viaggio in Italia

Massimo D'Azeglio photo
James Joyce photo
Francesco De Gregori photo

Argomenti correlati