
“Lui ti parla di fiori sbocciati | sulle spine di un tempo. | Crudeli verità | spazzate dal vento.”
da Un giorno perfetto, n. 11
Dove sei tu
Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione
Truths and roses have thorns about them.
This is commonly misattributed because Thoreau wrote it in his journal June 14, 1838, but it was not original. This was a popular aphorism in his day, appearing in several collections of proverbs during his lifetime. Its origin is unknown, but it had appeared in print before his birth. E.g., in Joseph Dennie and Asbury Dickins, The Port Folio, vol.2, no.1 (July 1809) http://books.google.com/books?id=YrIRAAAAYAAJ&pg=PA431, p. 431; and in Felipe Fernandez, Exercises on the rules of construction of the Spanish language http://books.google.com/books?id=LMIBAAAAYAAJ&pg=PA228, 3rd ed. (1811), p. 228.
Misattributed
“Lui ti parla di fiori sbocciati | sulle spine di un tempo. | Crudeli verità | spazzate dal vento.”
da Un giorno perfetto, n. 11
Dove sei tu
“La verità è anormale; chi la vede è pazzo o sta per diventarlo. (da La Rose de Sable”
da Spiegazione della Confessione di fede, 1412
“La scienza è ricerca della verità. Ma la verità non è verità certa.”
Tutta la vita è risolvere problemi
“L'aforisma non coincide mai con la verità; o è una mezza verità o una verità e mezzo.”
Detti e contraddetti