“[Haiku] Un guscio | di cicala, svuotatasi | nel canto”
Matsuo Bashō (1644–1694) poeta giapponese
Origine: In 106 haiku, traduzione di Elena Dal Pra, Mondadori, Milano, 1999. ISBN 8804448970, p. 26.
Origine: In Bashô, Poesie, traduzione e nota di Giuseppe Rigacci, Sansoni, Firenze, 1944, p. 10.
“[Haiku] Un guscio | di cicala, svuotatasi | nel canto”
Matsuo Bashō (1644–1694) poeta giapponese
Origine: In 106 haiku, traduzione di Elena Dal Pra, Mondadori, Milano, 1999. ISBN 8804448970, p. 26.
“Che siano prossime a morire, nulla lo rivela nel frinio delle cicale.”
Matsuo Bashō (1644–1694) poeta giapponese
José Saramago (1922–2010) scrittore, critico letterario e poeta portoghese
Storia dell'assedio di Lisbona
“Mi sento dentro il canto di un cigno | che vuol morire…”
Mina (1940) pagina di disambiguazione di un progetto Wikimedia
da Notte di San Valentino
Ti conosco mascherina
“Chi batte la moglie dà da mormorare ai vicini.”
Giulio Cesare Croce libro Bertoldo, Bertoldino e Cacasenno
Le sottilissime astuzie di Bertoldo, Detti sentenziosi di Bertoldo innanzi la sua morte
Alexander Sergejevič Puškin (1799–1837) poeta, saggista, scrittore e drammaturgo russo
scena III
Il Convitato di Pietra