“[Sui nuovi doppiaggi di opere storiche] Sono assolutamente contrario, anche perché così si manca di rispetto al lavoro fatto da altri colleghi in precedenza. Adoro i doppiaggi di una volta, quelli anni 1950/60, perché erano molto più curati, anche dal punto di vista grammaticale e del lessico. Oggi inorridisco quando sento "un attimino", "mi va alla grande"… una volta non si parlava così!”

Estratto da Wikiquote. Ultimo aggiornamento 25 Agosto 2025. Storia
Romano Malaspina photo
Romano Malaspina 5
attore e doppiatore italiano 1939

Citazioni simili

Luca Ward photo
Luca Ward photo

“È il nostro destino: di doppiaggio se ne parla quando è fatto male.”

Luca Ward (1960) attore, doppiatore e direttore del doppiaggio italiano
Luca Ward photo

“Il doppiaggio fatto bene è quello di cui il pubblico non si accorge. Il doppiaggio fatto bene è quello approntato dai professionisti, non dai talent della tv.”

Luca Ward (1960) attore, doppiatore e direttore del doppiaggio italiano

Origine: Da un post https://www.facebook.com/LucaWard/posts/10158224175415068 sulla pagina ufficiale, Facebook.com, 12 febbraio 2017.

Pietro Ubaldi photo
Jovanotti photo
Murray Bookchin photo

“Sin dai primi anni '60, il mio punto di vista poteva essere schematicamente così formulato: il concetto di dominio dell'uomo sulla natura deriva dal concetto di dominio dell'uomo sull'uomo.”

Murray Bookchin (1921–2006) scrittore statunitense

Origine: L'ecologia della libertà, p. 22; citato in Varengo 2007, p. 50

Argomenti correlati