Frasi di Antonio Porchia
pagina 4

Antonio Porchia è stato uno scrittore e aforista italiano ma argentino di adozione.

Nacque a Conflenti, paese calabrese della provincia di Catanzaro, nel 1885. Dopo la morte del padre, nel 1902 emigrò, con tutta la famiglia in Argentina e si stabilì a Buenos Aires. Morì nel 1968.

La sua unica opera Voces, pubblicata per la prima volta nel 1943, è stata tradotta in moltissime lingue ed è stata positivamente giudicata da noti critici e scrittori come André Breton, Jorge Luis Borges, Roger Caillois, Roberto Juarroz, Henry Miller e altri. Si tratta di una raccolta di aforismi e brevi riflessioni sugli argomenti più vari: amore, morte, felicità, amicizia ecc. Wikipedia  

✵ 13. Novembre 1885 – 9. Novembre 1968
Antonio Porchia: 299   frasi 13   Mi piace

Antonio Porchia frasi celebri

Frasi sulla saggezza di Antonio Porchia

“Chi ama sapendo perché ama, non ama.”

citato in Vittoria Butera, Pillole di saggezza
Voci

“Se non alzi gli occhi, crederai di essere il punto più alto.”

citato in Vittoria Butera, Pillole di saggezza
Voci

Antonio Porchia Frasi e Citazioni

“Un'anima piena può contenere tutto, mentre un'anima vuota niente. Va' a capire!”

Origine: Voci - 2023 Argolibri - pag. 93

Antonio Porchia: Frasi in inglese

“The less you think you are, the more you bear. And if you think you are nothing, you bear everything.”

Cuanto menos uno cree ser, más soporta. Y si cree ser nada, soporta todo.
Voces (1943)

“The fear of separation is all that unites.”

El temor de separación es todo lo que une.
Voces (1943)

“Troubles also pass, as everything passes, without trouble.”

Las dificultades también pasan, como todo pasa, sin dificultad.
Voces (1943)

“The soul of all is only the soul of each one.”

El alma de todos sólo es el alma de cada uno.
Voces (1943)

“And why should I regret what I have done, when I cannot help doing what I do, which is what I have done?”

¿Y para qué debo arrepentirme de lo que he hecho, si no puedo dejar de hacer lo que hago, que es lo que he hecho?
Voces (1943)

“Men and things rise, fall, move away, approach. Everything is a comedy of distances.”

Hombres y cosas, suben, bajan, se alejan, se acercan. Todo es una comedia de distancias.
Voces (1943)

“And if you became man, what else could you become?”

Y si llegaras a hombre, ¿a qué más podrías llegar?
Voces (1943)

“A great deal that I no longer continue in myself continues there on its own.”

Mucho de lo he dejado de hacer en mí, sigue haciéndose en mí, solo.
Voces (1943)

“In order to reach some heights, I don’t lower them: I raise them higher.”

Para poder alcanzar ciertas alturas, no las bajo: las levanto más.
Voces (1943)

“Nothing is not only nothing. It is also our prison.”

Nada no es solamente nada. Es también nuestra cárcel.
Voces (1943)

“In full light we are not even a shadow.”

En plena luz no somos ni una sombra.
Voces (1943)

“All the suns labor to kindle your flame and a microbe puts it out.”

Todos los soles se esfuerzan en encender tu llama y un microbio la extingue.
Voces (1943)

“When I believe a stone is a stone and a cloud a cloud, I am in a state of unconsciousness.”

Cuando creo que la piedra es piedra, que la nube es nube, me hallo es un estado de inconsciencia.
Voces (1943)

“Human suffering, while it is asleep, is shapeless. If it is wakened it takes the form of the waker.”

La pena humana, durmiendo, no tiene forma. Si la despiertan, toma la forma de quien la despierta,
Voces (1943)

“Out of hundred years, a few moments were made that stayed with me, not a hundred years.”

Me hicieron de cien años algunos minutos que se quedaron conmigo, no cien años.
Voces (1943)

“Yes, I am preoccupied with myself. But I've forgotten what that means.”

Sí, me ocupo de mí, pero he olvidado qué significa ocuparme de mí.
Voces (1943)

“Man, when he realizes that he is an object of comedy, does not laugh.”

El hombre, cuando sabe que es una cosa cómica, no ríe.
Voces (1943)

“My truths do not last long in me, not as long as those that are not mine.”

Mis verdades duran poco en mí: menos que las ajenas.
Voces (1943)

“A door opens to me. I go in and am faced with a hundred closed doors.”

Se me abre una puerta, entro y me hallo con cien puertas cerradas.
Voces (1943)

“I know that I went from the brief before to the eternal afterward of everything, but I do not know how.”

Sé que anduve de lo antes breve a lo después eterno de todas las cosas, pero no sé cómo.
Voces (1943)

“If you don’t have to change routes, why should you change guides?”

Si no has de cambiar de ruta, ¿por qué has de cambiar de guía?
Voces (1943)

“A hundred years die in a moment, just as a moment dies in a moment.”

Mueren cien años en un instante, lo mismo que un instante en un instante.
Voces (1943)

“When I break any of the chains that bind me, I feel that I make myself smaller.”

Cuando rompo algunas de las cadenas que me encadenan, siento que me disminuyo.
Voces (1943)
Variante: When I break any of the chains that bind me, I feel that I make myself smaller.

“Nothing ends without breaking, because everything is endless.”

Nada termina sin romperse, porque todo es sin fin.
Voces (1943)

Autori simili

Pitigrilli photo
Pitigrilli 46
scrittore e aforista italiano
Gilbert Keith Chesterton photo
Gilbert Keith Chesterton 253
scrittore, giornalista e aforista inglese
Ramón Gómez De La Serna photo
Ramón Gómez De La Serna 112
scrittore e aforista spagnolo
Elias Canetti photo
Elias Canetti 197
scrittore, saggista e aforista bulgaro
Alda Merini photo
Alda Merini 295
poetessa italiana
Stanisław Jerzy Lec photo
Stanisław Jerzy Lec 173
scrittore, poeta e aforista polacco
Hermann Hesse photo
Hermann Hesse 279
scrittore, poeta e aforista tedesco
Fernando Pessoa photo
Fernando Pessoa 174
poeta, scrittore e aforista portoghese
Paul Valéry photo
Paul Valéry 150
scrittore, poeta e aforista francese
Romano Battaglia photo
Romano Battaglia 141
scrittore italiano