Frasi di Antonio Porchia
pagina 5

Antonio Porchia è stato uno scrittore e aforista italiano ma argentino di adozione.

Nacque a Conflenti, paese calabrese della provincia di Catanzaro, nel 1885. Dopo la morte del padre, nel 1902 emigrò, con tutta la famiglia in Argentina e si stabilì a Buenos Aires. Morì nel 1968.

La sua unica opera Voces, pubblicata per la prima volta nel 1943, è stata tradotta in moltissime lingue ed è stata positivamente giudicata da noti critici e scrittori come André Breton, Jorge Luis Borges, Roger Caillois, Roberto Juarroz, Henry Miller e altri. Si tratta di una raccolta di aforismi e brevi riflessioni sugli argomenti più vari: amore, morte, felicità, amicizia ecc. Wikipedia  

✵ 13. Novembre 1885 – 9. Novembre 1968
Antonio Porchia: 299   frasi 13   Mi piace

Antonio Porchia frasi celebri

Frasi sulla saggezza di Antonio Porchia

“Chi ama sapendo perché ama, non ama.”

citato in Vittoria Butera, Pillole di saggezza
Voci

“Se non alzi gli occhi, crederai di essere il punto più alto.”

citato in Vittoria Butera, Pillole di saggezza
Voci

Antonio Porchia Frasi e Citazioni

“Un'anima piena può contenere tutto, mentre un'anima vuota niente. Va' a capire!”

Origine: Voci - 2023 Argolibri - pag. 93

Antonio Porchia: Frasi in inglese

“Everyone thinks that their things are not like all the other things in the world, and that is why everyone keeps them.”

Cada uno creo que sus cosas no son como todo las cosas de este mundo. Y es por ello que cada uno tiene sus cosas.
Voces (1943)

“When I believe in nothing, I do not want to meet you when you believe in nothing.”

Cuando no creo en nada, no quisiera encontrarme contigo, cuando no crees en nada.
Voces (1943)

“I hold up what I know with what I do not know.”

Lo que sé lo soporto con lo que no sé.
Voces (1943)

“If I were to give you life, what else could I give you?”

Si yo diera la vida, ¿qué podría darte?
Voces (1943)

“Near me, nothing but distances.”

Cerca de mí no hay más que lejanías.
Voces (1943)

“In the eternal dream, eternity is the same as an instant. Maybe I will come back in an instant.”

En el sueño eterno, la eternidad es lo mismo que un instante. Quizá yo vuelva dentro de un instante.
Voces (1943)

“To the best of refuges I prefer their doorways.”

Prefiero al mejor de los refugios las puertas de cualquier refugio.
Voces (1943)

“Everything is nothing, but afterwards. After having suffered everything.”

Todo es nada, pero después, Después de haberlo sufrido todo.
Voces (1943)

“It is when I assent to nothing that I assent to all.”

Cuando me conformo con nada es cuando me conformo de todo.
Voces (1943)

“Your hurt is so great that it shouldn’t hurt you.”
Tu dolor es tan grande que no debiera dolerte.

Voces (1943)

“You do not see the river of mourning because it lacks one tear of your own.”

No vez el río de llanto porque la falta una lágrima tuya.
Voces (1943)

“Without this ridiculous vanity that takes the form of self-display and is part of everything and everyone, we would see nothing, and nothing would exist.”

Sin esa tonta vanidad que es el mostrarnos y que es de todos y de todo, no veríamos nada y no existiría nada. [[]]
Voces (1943)

“No, I won’t come in. Because if I come in no one will be there.”

No, no entro. Porque si entro no hay nadie.
Voces (1943)

“You’ll find the distance that separates you from them, by joining them.”

You will find the distance that separates you from them by joining them.
Voces (1943)

“He is small who hides in order to show himself.”

Pequeño es aquel que para mostrarse esconde.
Voces (1943)

“From my silence, only my voice is missing.”

En mi silencio sólo falta mi voz.
Voces (1943)

“Being someone is being one alone. Being someone is loneliness.”

Ser alguien es ser alguien solo. Ser alguien es soledad.
Voces (1943)

“When I look for my existence, I do not look for it in myself.”

Cuando busco mi existencia, no la busco en mí.
Voces (1943)

“When everyone sorrows, no one hears the sorrows.”

Donde se lamentan todos, no se oyen lamentos.
Voces (1943)

“They’ll say you’re walking down the wrong path, if you’re walking down your path.”

Dirán que andas por un camino equivocado, si andas por tu camino.
Voces (1943)

“My bits of time play with eternity.”

Mis partículas de tiempo juegan con la eternidad.
Voces (1943)

“I tell myself the real “it’s fine” on the ground, having fallen.”

El verdadero “está bien” me lo digo en el suelo, caído.
Voces (1943)

“I love you as you are, but do not tell me how that is.”

Te quireo como eres, pero no me digas cómo eres.
Voces (1943)

“If I forgot what I have not been, I would forget myself.”

Si me olvidase de lo que no he sido, me olvidaría de mí.
Voces (1943)

“Even flowers, to exhale their perfume, must die a little.”

Hasta las flores, para emanar sus perfumes, han menester morirse un poco.
Voces (1943)

“Man talks about everything, and he talks about everything as though the understanding of everything were all inside him.”

El hombre habla de todo y habla de todo como si el conocimiento de todo estuviese todo en él.
Voces (1943)

“Yes, this is what is good: to forgive evil. There is no other good.”

Sí, eso es el bien: perdonar el mal. No hay etro bien.
Voces (1943)

“If we didn't lose anything during life, we would lose life without anything.”

Si nada se nos fuera durante la vida, se nos iría la vida sin nada.
Voces (1943)

Autori simili

Pitigrilli photo
Pitigrilli 46
scrittore e aforista italiano
Gilbert Keith Chesterton photo
Gilbert Keith Chesterton 253
scrittore, giornalista e aforista inglese
Ramón Gómez De La Serna photo
Ramón Gómez De La Serna 112
scrittore e aforista spagnolo
Elias Canetti photo
Elias Canetti 197
scrittore, saggista e aforista bulgaro
Alda Merini photo
Alda Merini 295
poetessa italiana
Stanisław Jerzy Lec photo
Stanisław Jerzy Lec 173
scrittore, poeta e aforista polacco
Hermann Hesse photo
Hermann Hesse 279
scrittore, poeta e aforista tedesco
Fernando Pessoa photo
Fernando Pessoa 174
poeta, scrittore e aforista portoghese
Paul Valéry photo
Paul Valéry 150
scrittore, poeta e aforista francese
Romano Battaglia photo
Romano Battaglia 141
scrittore italiano