Aux fontaines du désir
Origine: Da Appendice, in L'infinito è dalla parte di Malatesta, Raffaelli, Rimini, 2004.
Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione“Devi prendere la volontà per l'atto.”
Originale
You must take the will for the deed.
Polite Conversation (1738), Dialogue 2
Jonathan Swift 42
scrittore e poeta irlandese 1667–1745Citazioni simili
“Parlare di lei [Maria] è innanzitutto un atto di obbedienza alla volontà dell'Eterno.”
Maria, la donna icona del Mistero