“Sono già stato qui, | ma quando o come non so dire: | conosco quell'erba davanti alla porta, | quel dolce intenso odore, | quel rumore sospirante, quelle luci attorno alla costa…”

I have been here before, | But when or how I cannot tell: | I know the grass beyond the door, | The sweet keen smell, | The sighing sound, the lights around the shore...
Origine: Citato in Jorge Luis Borges, Introduzione a Adolfo Bioy Casares, L'invenzione di Morel, Bompiani, 1985.

Originale

I have been here before, But when or how I cannot tell: I know the grass beyond the door, The sweet, keen smell, The sighing sound, the lights around the shore.

Sudden Light http://www.theotherpages.org/poems/roset03.html#1, st. 1 (1881).

Estratto da Wikiquote. Ultimo aggiornamento 12 Maggio 2022. Storia
Dante Gabriel Rossetti frase: “Sono già stato qui, | ma quando o come non so dire: | conosco quell'erba davanti alla porta, | quel dolce intenso odore, | quel rumore sospirante, quelle luci attorno alla costa…”
Argomenti
odore , rumore , rumor , stato , dire , costa , porta , dolce
Dante Gabriel Rossetti photo
Dante Gabriel Rossetti 3
pittore e poeta britannico 1828–1882

Citazioni simili

Francesco Guccini photo

“La fantasia può portare male se non si conosce bene come domarla, ma costa poco, val quel che vale, e nessuno ti può più impedire di adoperarla.”

Francesco Guccini (1940) cantautore italiano

da Quattro stracci
D'amore di morte e di altre sciocchezze

Walt Whitman photo
Nek photo
Ludovico Ariosto photo
Umberto Galimberti photo

“Si fa presto a dire "amore". Ma quel che c'è sotto a questa parola lo conosce solo il diavolo.”

Umberto Galimberti (1942) filosofo e psicoanalista italiano

Le cose dell'amore

Francesco Guccini photo
Alessandro Baricco photo
Vincenzo Monti photo
Björn Borg photo

Argomenti correlati