„L'illusione dell' arte è far credere che la letteratura sia rappresentazione della vita ma in realtà accade l'opposto.“
citato in Corriere della sera, 25 settembre 2004
Data di nascita: 21. Giugno 1935
Data di morte: 24. Settembre 2004
Altri nomi: Françoise Saganová
Françoise Sagan, nome d'arte di Françoise Quoirez , è stata una scrittrice francese.
citato in Corriere della sera, 25 settembre 2004
da La guardia del cuore, traduzione di Miro Silvera, Sellerio
citato in Corriere della sera, 26 settembre 2001
citato in Corriere della sera, 25 settembre 2004
Paris Review interview (1956)
Contesto: I don’t search for exactitude in portraying people. I try to give to imaginary people a kind of veracity. It would bore me to death to put into my novels the people I know. It seems to me that there are two kinds of trickery: the “fronts” people assume before one another’s eyes, and the “front” a writer puts on the face of reality.
Paris Review interview (1956)
Contesto: For me writing is a question of finding a certain rhythm. I compare it to the rhythms of jazz. Much of the time life is a sort of rhythmic progression of three characters. If one tells oneself that life is like that, one feels it less arbitrary.
Un chagrin de passage (1994, A Fleeting Sorrow, translated 1995)
— Françoise Sagan, libro Dans un mois, dans un an
Dans un mois, dans un an (1957, Those Without Shadows, translated 1957)
— Françoise Sagan, libro A Certain Smile
Un certain sourire (1955, A Certain Smile, translated 1956)
— Françoise Sagan, libro A Certain Smile
Un certain sourire (1955, A Certain Smile, translated 1956)
Un chagrin de passage (1994, A Fleeting Sorrow, translated 1995)
Un peu de soleil dans l'eau froide (1969, Sunlight on Cold Water, translated 1971)
— Françoise Sagan, libro Dans un mois, dans un an
Dans un mois, dans un an (1957, Those Without Shadows, translated 1957)
— Françoise Sagan, libro Dans un mois, dans un an
Dans un mois, dans un an (1957, Those Without Shadows, translated 1957)
Un chagrin de passage (1994, A Fleeting Sorrow, translated 1995)
— Françoise Sagan, libro Dans un mois, dans un an
Dans un mois, dans un an (1957, Those Without Shadows, translated 1957)