Origine: Il libro dei segreti, I segreti della trasformazione (vol. II), p. 239
“«Ha fatto però una cosa non da poco: ha mescolato parole greche alle parole latine». O ritardatari delle belle lettere, ritenete davvero difficile e meravigliosa una cosa che riesce perfino a Pitoleone da Rodi”
da I, 10, 20-23 - Mario Labate
Originale
«At magnum fecit, quod verbis graeca latinis miscuit». O seri studiorum, quine putetis difficile et mirum, Rhodio quod Pitholeonti contigit?
Quinto Orazio Flacco 120
poeta romano -65–-8 a.C.Citazioni simili
Due ore di lucidità
“[Ultime parole] Così poco di fatto, e tanto da fare.”
Origine: Ricordanze della mia vita, p. 30
cap. 5, p. 36
Libera nos a malo
da Rai per una notte, Bologna, 25 marzo 2010
Origine: Citato in Andre Agassi: la storia! http://www.tennisitaliano.it/andre-agassi-la-storia-6-le-parole, Il Tennis Italiano, 30 ottobre 2009.