
“Uno scudo in borsa fa più onore di cento scudi buttati inutilmente.”
Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione
Some Saian mountaineer Struts today with my shield. I threw it down by a bush and ran When the fighting got hot. Life seemed somehow more precious. It was a beautiful shield. I know where I can buy another Exactly like it, just as round.
Fragments
Variante: A Saian boasts about the shield which beside a bush
though good armour I unwillingly left behind.
I saved myself, so what do I care about the shield?
To hell with it! I'll get one soon just as good.
Variante: I don't give a damn if some Thracian ape strut
Proud of that first-rate shield the bushes got.
Leaving it was hell, but in a tricky spot
I kept my hide intact. Good shields can be bought. (as translated by Stuart Silverman)
Variante: Let who will boast their courage in the field,
I find but little safety from my shield.
Nature's, not honour's, law we must obey:
This made me cast my useless shield away,
And by a prudent flight and cunning save
A life, which valour could not, from the grave.
A better buckler I can soon regain;
But who can get another life again?
“Uno scudo in borsa fa più onore di cento scudi buttati inutilmente.”
cap. XCIII, "Nel quale è provato come talvolta sia più difficile ai re rientrare nella capitale che uscirne")
“I pregiudizi sono lo scudo dei narcisisti.”
La signora di Erith
“La fede non ci rende impermeabili, però è un buono scudo, un bell'aiuto.”
Gentili signore e signori buongiorno