da Monuments littéraires de l'Inde
Origine: «Je veux essayer d'adoucir la sévérité des muses sanscrites, et les tirer en quelque sorte du sanctuaire de la science pour les présenter au monde, moins étrangères et plus attrayantes.»
Alexandre Langlois è stato un orientalista e traduttore francese conosciuto soprattutto per le sue traduzioni dal sanscrito, tra le quali la prima traduzione in francese del Ṛgveda.
Fu professore di retorica al liceo Charlemagne, poi ispettore dell'Académie de Paris e nel 1835 fu eletto membro dell'Académie des inscriptions et belles-lettres.
La sua traduzione del Rig-Veda fu fatta subito dopo la prima traduzione in inglese di Horace Hayman Wilson, pubblicata tra il 1838 e il 1851. Delle sue traduzioni, conosciute più per la loro qualità letteraria che per il loro rigore scientifico, scrisse: «Io voglio provare ad addolcire la severità delle muse sanscrite, e tirarle in qualche sorta di santuario della scienza per presentarle al mondo, meno straniere e più attraenti.».
Wikipedia
da Monuments littéraires de l'Inde
Origine: «Je veux essayer d'adoucir la sévérité des muses sanscrites, et les tirer en quelque sorte du sanctuaire de la science pour les présenter au monde, moins étrangères et plus attrayantes.»