Frasi di Paul Klee

Paul Klee photo
5   1

Paul Klee

Data di nascita: 18. Dicembre 1879
Data di morte: 29. Giugno 1940

Ernst Paul Klee è stato un pittore svizzero di padre tedesco e madre svizzera, il primo musicista e la seconda cantante.

Figura eminente dell'arte del XX secolo, nel periodo della sua formazione Paul Klee si occupò di musica, poesia, pittura, scegliendo infine quest'ultima forma di espressione come ambito privilegiato e dando così inizio ad una tra le più alte e feconde esperienze artistiche del Novecento. Si mantenne comunque anche con i proventi derivati dalla sua attività di strumentista presso l'Orchestra di Berna.

Esponente dell'astrattismo, considerava l'arte un discorso sulla realtà e non una sua semplice riproduzione. Nelle sue opere la realtà è quindi rarefatta, resa essenziale, talvolta ridotta a semplici linee o campiture colorate. La sua inesausta ricerca si manifesta anche attraverso la scelta dei supporti, che vanno dalla tradizionale tela alla carta di giornale, alla juta, a cartoncini di ogni qualità e spessore.

Frasi Paul Klee

„Nature can afford to be prodigal in everything, the artist must be frugal down to the last detail.“

—  Paul Klee

Diary entry (Munich, 1909), # 857, in The Diaries of Paul Klee, 1898-1918; University of California Press, 1968, p. 236
1903 - 1910
Contesto: Nature can afford to be prodigal in everything, the artist must be frugal down to the last detail.
Nature is garrulous to the point of confusion, let the artist be truly taciturn.

„The main thing now is not to paint precociously but to be, or at least become, an individual.“

—  Paul Klee

Diary entry (3 June 1902), # 411, in The Diaries of Paul Klee, 1898-1918; University of California Press, 1968
1895 - 1902
Contesto: The main thing now is not to paint precociously but to be, or at least become, an individual. The art of mastering life is the prerequisite for all further forms of expression, whether they are paintings, sculptures, tragedies, or musical compositions.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Things appear to assume a broader and more diversified meaning, often seemingly contradicting the rational experience of yesterday. There is a striving to emphasize the essential character of the accidental.“

—  Paul Klee

Section V
1916 - 1920, Creative Credo (1920)
Contesto: Formerly we used to represent things visible on earth, things we either liked to look at or would have liked to see. Today we reveal the reality that is behind visible things, thus expressing the belief that the visible world is merely an isolated case in relation to the universe and that there are many more other, latent realities. Things appear to assume a broader and more diversified meaning, often seemingly contradicting the rational experience of yesterday. There is a striving to emphasize the essential character of the accidental.

„My mirror probes down to the heart.“

—  Paul Klee

Diary entry (Munich, 1901), # 136, in The Diaries of Paul Klee, 1898-1918; University of California Press, 1968, p. 48
1895 - 1902
Contesto: My mirror probes down to the heart. I write words on the forehead and around the corners of the mouth. My human faces are truer than the real ones.

„Art does not reproduce what we see. It makes us see.“

—  Paul Klee

Section I

(de) Kunst gibt nicht das Sichtbare wieder, sondern macht sichtbar.
1916 - 1920, Creative Credo (1920)
Variante: Art does not reproduce the visible; rather, it makes visible.

„I cannot be grasped in the here and now. For I reside just as much with the dead as with the unborn. Somewhat closer to the heart of creation than usual. But not nearly close enough. The end has met the beginning.“

—  Paul Klee

German original version: Diesseitig bin ich gar nicht fassbar. Denn ich wohne grad so gut bei den Toten, wie bei den Ungeborenen. Etwas näher dem Herzen der Schöpfung als üblich. Und noch lange nicht nahe genug.
Quote from Exhibition catalogue, Galerie Goltz, Munich, published in the gallery's house journal Der Ararat (May 1920). These words were later used as Klee's epitaph in 1940.
Variant translation: I cannot be understood at all on this earth. For I live as much with the dead as with the unborn. Somewhat closer to the heart of creation than usual. But not nearly close enough.
As quoted in Paul Klee: His Work and Thought (1991) by Marcel Franciscono, p. 5
1916 - 1920

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Autori simili

Günter Grass photo
Günter Grass14
scrittore, poeta e drammaturgo tedesco
Pablo Picasso photo
Pablo Picasso26
pittore, scultore e litografo spagnolo
Dietrich Bonhoeffer photo
Dietrich Bonhoeffer25
teologo tedesco
Erich Maria Remarque photo
Erich Maria Remarque20
scrittore tedesco
Michael Ende photo
Michael Ende27
scrittore tedesco
Hermann Hesse photo
Hermann Hesse279
scrittore, poeta e aforista tedesco
Martin Heidegger photo
Martin Heidegger38
filosofo tedesco
Erich Fromm photo
Erich Fromm100
psicoanalista e sociologo tedesco
Max Planck photo
Max Planck11
fisico tedesco
Ernst Jünger photo
Ernst Jünger277
filosofo e scrittore tedesco
Anniversari di oggi
Giacomo Biffi photo
Giacomo Biffi52
cardinale e arcivescovo cattolico italiano 1928 - 2015
Léon Bloy photo
Léon Bloy27
scrittore, saggista e poeta francese 1846 - 1917
Pär Fabian Lagerkvist photo
Pär Fabian Lagerkvist18
scrittore svedese 1891 - 1974
Giorgio Armani photo
Giorgio Armani9
stilista e imprenditore italiano 1934
Altri 71 anniversari oggi
Autori simili
Günter Grass photo
Günter Grass14
scrittore, poeta e drammaturgo tedesco
Pablo Picasso photo
Pablo Picasso26
pittore, scultore e litografo spagnolo
Dietrich Bonhoeffer photo
Dietrich Bonhoeffer25
teologo tedesco
Erich Maria Remarque photo
Erich Maria Remarque20
scrittore tedesco
Michael Ende photo
Michael Ende27
scrittore tedesco