“Credo che siamo vicini a creare la vera arte della traduzione poetica, questa gloria era riservata ai tedeschi.”
Origine: Dalla rivista Athenaeum, all'amico Ludwig Tieck traduttore del Don Chisciotte; citato in La nascita del concetto moderno di traduzione, a cura di Gabriella Catalano e Fabio Scotto, Armando Editore, Roma 2001.
Wilhelm August von Schlegel 17
scrittore, traduttore e critico letterario tedesco 1767–1845Citazioni simili
citato in Corriere della Sera https://web.archive.org/web/20160101000000/http://archiviostorico.corriere.it/2010/gennaio/26/Vidi_tele_sul_pick_Pensai_co_9_100126057.shtml, 25 gennaio 2010

dal capitolo secondo , Rinascimento, Riforma, Barocco, pp. 13-14
La letteratura tedesca

“I miti poetici degli antichi sono vera teologia.”
Nello spazio della metafisica: L'epoca moderna.

“Heinrich Neuhaus, L'arte del pianoforte, traduzione di A. Alleva, Rusconi, 1985.”
Bibliografia

libro Il bene quotidiano. Breviario degli scritti 1941-1942

“La visione del tuo vicino è tanto vera per lui quanto la tua stesa visione è vera per te.”

“Creare è proprio dell'artista; dove non c'è creazione, l'arte non esiste.”
Occorre guardare tutta la vita con gli occhi di un bambino