Frasi su traduzione

Una raccolta di frasi e citazioni sul tema traduzione.

Argomenti correlati

Un totale di 705 frasi, il filtro:


Pablo Neruda photo

„Il bimbo che non gioca non è un bimbo, però l'uomo che non gioca ha perso per sempre il bimbo che viveva in lui e che gli mancherà molto.“

—  Pablo Neruda, libro Confesso che ho vissuto

da Confesso che ho vissuto, traduzione di Giulio Stocchi e Savino D'Amico, SugarCo, 1974
Confesso che ho vissuto

Charles Bukowski photo

„La verità | sta | nelle sfumature.“

—  Charles Bukowski poeta e scrittore statunitense 1920 - 1994

Origine: La citazione potrebbe non appartenere a Bukowski, in quanto è presente nella forma «La verità sta sovente nelle sfumature» in opere antecedenti alla sua nascita.
Origine: Da La canzone dei folli, traduzione di Enrico Franceschini, Feltrinelli, Milano.

Ken Follett photo

„Fidarsi di qualcuno è come tenere dell'acqua nelle mani chiuse a coppa: è facile perderla irrimediabilmente“

—  Ken Follett scrittore britannico 1949

da Codice a zero, traduzione di Annamaria Raffo, Mondadori

David Grossman photo
Dorothy Parker photo

„Le traduzioni belle sono come le mogli carine: raramente sono fedeli.“

—  Dorothy Parker scrittrice, poetessa e giornalista statunitense 1893 - 1967

William Shakespeare photo

„È strano come la nostra natura sia tanto incline ad esporsi ai disagi, anche quando potrebbe farne a meno.“

—  William Shakespeare poeta inglese del XVI secolo 1564 - 1616

1° gentiluomo; atto III, scena II; traduzione di Goffredo Raponi, LiberLiber
Pericle, il principe di Tiro

Juan Goytisolo photo

„Il più grande nemico della menzogna non è la verità: è una nuova menzogna.“

—  Juan Goytisolo scrittore spagnolo 1931 - 2017

da Oltre il sipario, traduzione di Chiara Vighi, L'ancora del Mediterraneo

Michel Foucault photo

„Mai la psicologia potrà dire la verità sulla follia, perché è la follia a detenere la verità della psicologia.“

—  Michel Foucault sociologo, filosofo e psicologo francese 1926 - 1984

da Malattia mentale e psicologia, traduzione di F. Polidori, Cortina Raffaello, 1997

Archibald Joseph Cronin photo

„Di tutti gli elementi che contribuiscono all'equilibrio famigliare, nessuno è più utile e opportuno del senso dell'umorismo.“

—  Archibald Joseph Cronin scrittore britannico 1896 - 1981

da Avventure in due mondi, traduzione di Paolo Gobetti, Bompiani, 1952, cap. XXVII, p. 339

Michail Bakunin photo

„Cercando l'impossibile, l'uomo ha sempre realizzato e conosciuto il possibile, e coloro che si sono saggiamente limitati a ciò che sembrava possibile non sono mai avanzati di un sol passo.“

—  Michail Bakunin rivoluzionario, filosofo e anarchico russo 1814 - 1876

Origine: Da Considerazioni filosofiche sul fantasma divino, il mondo reale e l'uomo, traduzione di Edy Zarro, La Baronata, Lugano 2000.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating
Ermete Trismegisto photo
Daniel Defoe photo
Jorge Amado photo

„Io dico no quando tutti, in coro, dicono sì. Questo è il mio impegno.“

—  Jorge Amado scrittore brasiliano 1912 - 2001

da Tocaia Grande, traduzione di Elena Grechi, Garzanti

Igor Sibaldi photo

„[…] questo «io eroico» non si pone più autonomamente dinanzi ai propri avversari, come al tempo dei cinismi giovanili o delle prime dispute contro la pedagogia istituzionale, ma è certo d'agire per conto di un'istanza superiore ben identificata e inesauribile, la dottrina del Vangelo – del testo greco dei Vangeli ritradotto dallo stesso Tolstòj (un'ottima traduzione). Una dottrina che Tolstòj fa valere integralisticamente, ignorando di proposito la distanza di diciotto secoli, rifiutandosi di «storicizzare» e di attenuare come che sia i comandamenti di Gesù, e aprendo così un fronte immenso sul quale battersi nel mondo «pseudo-cristiano» o «cristiano-ecclesiastico» (come egli lo chiama) in cui non c'è versetto del Vangelo che, tradotto fedelmente, non suoni completamente sconosciuto e scandaloso. In questa sua ultima ed enorme scommessa sulla propria energia e forza d'urto, a Tolstòj non rimane più tempo né spazio per una dimensione privata, per una qualche quinta in cui riprendere fiato: tutto è messo in gioco, e tutto è illuminato dai riflettori. Da questa condizione Tolstòj trae adesso la forza e il gusto di continuare a vivere; da questa condizione – e dalla forza e dal gusto di vivere che gliene vengono – la sua arte trae vigore, volontà, argomenti; e di questa sua arte Tolstòj vive – scrittore com'egli è, fino al midollo. In questo cerchio virtuoso, trionfante, percorre i suoi cicli la dialettica tra pubblico e privato dell'ultimo periodo della vita di Tolstòj, vecchio conte che è diventato in tutto attore e non lo è più in nulla. (Non per nulla questo Tolstòj fu l'ultima grande passione di Nietzsche, prima della follia, e Nietzsche lo leggeva e compulsava avidamente, riconoscendo in lui lo stesso mito al quale anch'egli si sentiva forzato: la consumazione del confine tra «arte» e «vita», tra «volontà» e «realtà».)“

—  Igor Sibaldi traduttore, saggista e scrittore italiano 1957

p. L

Oscar Wilde photo
Erich Fromm photo

„Il mio centro è dentro di me.“

—  Erich Fromm psicoanalista e sociologo tedesco 1900 - 1980

traduzione di Francesco Saba Sardi, Mondadori, 2006
Avere o essere?

Karl Jaspers photo
Ezra Pound photo
Jorge Amado photo

„Dovunque io vada porto il Brasile con me, purtroppo non porto con me la farina di manioca, ogni giorno mi manca, a pranzo e a cena.“

—  Jorge Amado scrittore brasiliano 1912 - 2001

da Navigazione di cabotaggio, traduzione di Irina Bajini, Garzanti, Elefanti, ISBN 978-88-11-67794-9, pag. 58

Edgar Allan Poe photo

„Disse il Corvo: "Mai più."“

—  Edgar Allan Poe scrittore statunitense 1809 - 1849

da Il Corvo, in Il Corvo e altre poesie, traduzione di Raul Montanari, Feltrinelli, 2009, p. 69 http://books.google.it/books?id=ISw0s9rS0iEC&pg=PA69

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“