Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione
“Attuare la strategia in modo ampio, corretto e aperto.
Quindi arriverai a pensare alle cose in senso lato e, prendendo il vuoto come Via, vedrai la Via come nulla.
Nel vuoto c'è la virtù e nessun male.”
Originale
Enact strategy broadly, correctly and openly. Then you will come to think of things in a wide sense and, taking the void as the Way, you will see the Way as void. In the void is virtue, and no evil.
Go Rin No Sho (1645), The Book No-Thing-ness
Contesto: Until you realise the true Way, whether in Buddhism or in common sense, you may think that things are correct and in order. However, if we look at things objectively, from the viewpoint of laws of the world, we see various doctrines departing from the true Way. Know well this spirit, and with forthrightness as the foundation and the true spirit as the Way. Enact strategy broadly, correctly and openly.
Then you will come to think of things in a wide sense and, taking the void as the Way, you will see the Way as void.
In the void is virtue, and no evil. Wisdom has existence, principle has existence, the Way has existence, spirit is nothingness.
Citazioni simili

da L'attesa, lato B, n. 1
Anni Affollati
2013, 7
Tantrāloka, Capitolo VIII

Origine: Lila: indagine sulla morale, p. 19