Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?

Accedi per la revisione

“Sii chiaramente consapevole delle stelle e dell'infinito in alto. Dopotutto, la vita sembra quasi incantata.”

Originale

Be clearly aware of the stars and infinity on high. Then life seems almost enchanted after all.

Ultimo aggiornamento 28 Novembre 2021. Storia
Argomenti
stella , alto , vita , infinito
Vincent Van Gogh photo
Vincent Van Gogh 33
pittore olandese 1853–1890

Citazioni simili

Claudia Cardinale photo
Chiara Civello photo
Gabriele d'Annunzio photo

“Laudata sii per la tua pura morte, | o Sera, e per l'attesa che in te fa palpitare | le prime stelle!”

Gabriele d'Annunzio (1863–1938) scrittore, poeta e drammaturgo italiano

vv. 49-51

Carlo Zannetti photo

“Sembra quasi di sentire la voce di un grande amore che dal passato ripercorre il tempo trascorso e ci raggiunge con la sua dolcezza infinita, trafiggendo la nostra sensibilità, per riportarci alla verità, alla riflessione, ad un romanticismo che rimane per sempre senza età. Cosa sarebbe la vita senza un amore?.”

Carlo Zannetti (1960) chitarrista, cantautore e scrittore italiano

Origine: Da Riz Ortolani e Katyna Ranieri: una canzone batticuore per una pubblicità televisiva https://spettacolomusicasport.com/2017/11/13/riz-ortolani-e-katyna-ranieri-una-canzone-batticuore-per-una-pubblicita-televisiva/, SpettacoloMusicaSport.com, 13 novembre 2017.

ʿUmar Khayyām photo

“Sii felice per un attimo: questa è la vita.”

ʿUmar Khayyām (1048–1131) matematico, astronomo e poeta persiano

da 91, 1997
Quartine (Rubʿayyāt)

Francesco De Gregori photo

“Quando usciamo inciampiamo nelle stelle perché le stelle ormai | quasi non le vediamo più.”

Francesco De Gregori (1951) cantautore italiano

da La ragazza e la miniera, n. 3
La donna cannone

Publio Virgilio Marone photo

“Per la morte non c'è spazio, ma le vite volano e si aggiungono alle stelle nell'alto cielo.”

IV, 226-7
Nec morti esse locum, sed viva volare sideris in numerum atque alto succedere caelo.
Georgiche

Gilbert Keith Chesterton photo

“Ogni particolare ci conduce a qualcosa, certo; ma quasi sempre ci conduce alla cosa sbagliata. I fatti ci conducono in tutte le direzioni, almeno a quanto mi sembra, come i mille rami di un albero. È solo la vita dell'albero che possiede un'unità e si innalza; è solo la linfa verde che zampilla, come una fontana, verso le stelle.”

Gilbert Keith Chesterton (1874–1936) scrittore, giornalista e aforista inglese

Variante: "Ogni particolare ci conduce a qualcosa, certo; ma quasi sempre ci conduce alla cosa sbagliata. I fatti ci conducono in tutte le direzioni, almeno a quanto mi sembra, come i mille rami di un albero. È solo la vita dell'albero che possiede un'unità e si innalza; è solo la linfa verde che zampilla, come una fontana, verso le stelle."
Origine: Il Club dei Mestieri Stravaganti, p. 38

Argomenti correlati