
“Tutto ciò che costa soltanto denaro è economico.”
vol. 1, cap. 4, p. 89
Ho scelto la libertà
“Tutto ciò che costa soltanto denaro è economico.”
Origine: Da Il socialismo, in Scritti politici, traduzione di A. Cariolato ed E. Fongaro, Donzelli Editore, 1998.
Origine: Da Massime generali del governo economico, XXV, in Miglio 2001, p. 60.
Origine: Il mio credo, il mio pensiero, p. 33
da La Procura di Venezia indaga su Gentilini http://tribunatreviso.repubblica.it/dettaglio/articolo/1521850, La Tribuna di Treviso; Video su Youtube http://www.youtube.com/watch?v=_WCZNQJkV3E, 14 settembre 2008
Variante: Ma il passaggio, o trasformazione subitanea, da "caffè" a bar, ha un suo significato storico e preciso. Perché la società del "caffè", la Belle Époque, non è stata, in definitiva, soppressa e mutata dai cataclismi, dalle guerre, dalle rivoluzioni, dalle alluvioni economiche e sociali. Tutto il guasto, tutta la mutazione è venuta da un cambio di velocità: gli uomini del caffè andavano a trenta, a cinquanta all'ora; gli uomini del bar vanno a duecento, a cinquecento, a mille all'ora.
Origine: Dall'introduzione a Erminio Scalera, I caffè napoletani, Napoli, 1967; citato in (Monumenti e Miti della Campania Felix – Il Mattino), Il caffè, postfazione di Lejla Mancusi Sorrentino, Pierro, 1997, pp. 108, 110.
Origine: Citato in Martin Essex, Did the Euro’s Architects Expect It to Fail? http://web.archive.org/web/20120707021719/http://blogs.wsj.com/source/2011/10/31/did-the-euros-architects-expect-it-to-fail/ The Wall Street Journal, 31 ottobre 2011: I am sure the euro will oblige us to introduce a new set of economic policy instruments. It is politically impossible to propose that now. But some day there will be a crisis and new instruments will be created.
“Pensavi di aver trovato l'uomo che volevi, finché ne hai fatto una persona nuova!”
The Boy Who Knew Too Much