“[La traduzione in tedesco della Bibbia] Con quest'opera capitale, che è un'opera «religiosa» ed un'opera nazionale, Lutero dà alla lingua tedesca le sue credenziali e alla letteratura la sua Carta nazionale.”

dal capitolo secondo , Rinascimento, Riforma, Barocco, pp. 13-14
La letteratura tedesca

Estratto da Wikiquote. Ultimo aggiornamento 21 Maggio 2020. Storia

Citazioni simili

Friedrich Nietzsche photo

“Ah, questi tedeschi, quanto già ci sono costati! Inutilità – è sempre stata questa l'opera dei Tedeschi.”

Friedrich Nietzsche (1844–1900) filosofo, poeta, saggista, compositore e filologo tedesco

61; 2008

Henry Ford photo

“[Gli ebrei sono la] principale fonte della malattia del corpo nazionale tedesco.”

Vol. I, p. 22
L'ebreo internazionale

Wolfgang Amadeus Mozart photo
Sami Khedira photo
Dacia Maraini photo
Pol Pot photo

“Il nostro inno nazionale non è opera di uno o due compositori, è l'opera del nostro intero popolo, che lo ha scritto col suo proprio sangue, sangue che ha generosamente versato lungo i secoli.”

Pol Pot (1925–1998) politico e rivoluzionario cambogiano

Our national anthem is not the work of one or two composers, it is the work of our whole people, who wrote it with their own blood, blood which our people generously shed over the centuries.
Variante: Il nostro inno nazionale non è opera di uno o due compositori, è l'opera del nostro intero popolo, che lo ha scritto col suo proprio sangue, sangue che ha generosamente versato lungo i secoli.

Cesare Pavese photo
Ion Ţiriac photo

“Stich è bravo, ma è Becker il vero capitale del tennis tedesco.”

Ion Ţiriac (1939) ex tennista, ex hockeista su ghiaccio e imprenditore rumeno

Origine: Citato in Alessandro Mastroluca, Stich, ritratto di un eterno secondo http://www.ubitennis.com/sport/tennis/2012/10/01/780034-stich_ritratto_eterno_secondo.shtml, Ubitennis.com, 1° ottobre 2012.

Wilhelm August von Schlegel photo

“Credo che siamo vicini a creare la vera arte della traduzione poetica, questa gloria era riservata ai tedeschi.”

Wilhelm August von Schlegel (1767–1845) scrittore, traduttore e critico letterario tedesco

Origine: Dalla rivista Athenaeum, all'amico Ludwig Tieck traduttore del Don Chisciotte; citato in La nascita del concetto moderno di traduzione, a cura di Gabriella Catalano e Fabio Scotto, Armando Editore, Roma 2001.

Argomenti correlati