Lavori

Le opere e i giorni
EsiodoTeogonia
EsiodoEsiodo frasi celebri
vv. 276-280
Le opere e i giorni
Origine: Citato nell'introduzione di Alessandra Borgia a Plutarco, I dispiaceri della carne. Perì sarcophagìas, Stampa alternativa, Roma, 1995, p. 6. ISBN 88-7226-269-0
“Chi della donna si fida, si fida dei ladri.”
v. 375; 2007
Le opere e i giorni
“Stolti, perché non sanno quanto più grande è la metà dell'intero.”
v. 40; 2007
Le opere e i giorni
vv. 594-602; 2007
Teogonia
Origine: Secondo Martin Litchfield West, per Esiodo le donne sono ladre di cibo, cosa che, in questa forma, l'autore non dice da nessuna parte.
“Le opere spettano ai giovani, i consigli agli uomini maturi e le preghiere ai vecchi.”
Origine: Citato in Arpocrazione, Lessico dei dieci oratori, voce ἔργα νέων; traduzione in Oratori attici minori, traduzione di Mario Marzi, UTET, 1995, p. 273. ISBN 978-88-02-02633-6
Frasi su cuore di Esiodo
vv. 116-122; 1959
Teogonia
vv. 352-360; 1994
Le opere e i giorni
Origine: Etica della reciprocità.
Esiodo: Frasi in inglese
“But he who neither thinks for himself nor learns from others, is a failure as a man.”
Origine: Works and Days and Theogony
“Neighbour vies with his neighbour as he hurries after wealth. This Strife is wholesome for men.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 23.
“Hunger is altogether a meet comrade for the sluggard.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 302.
“A bad neighbor is a misfortune, as much as a good one is a great blessing.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 346.
Catalogues of Women and Eoiae 3 (Loeb, H.G. Evelyn-White).
Catalogue of Women or Eoiae
Variant translation: At the beginning of the cask and at the end take thy fill, but be saving in the middle; for at the bottom saving comes too late.
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 368 (translated by Hugh G. Evelyn-White).
“The best treasure a man can have is a sparing tongue.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 719.
“They died, as if o'ercome by sleep.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 116.
“It will not always be summer, build barns.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 503.
“The man who trusts womankind trusts deceivers.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 375.
“Often an entire city has suffered because of an evil man.”
Variant translation: Oft hath even a whole city reaped the evil fruit of a bad man.
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 240.
“The generation of the man who swears truly is better thenceforward.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 285.
“Only when he has suffered does the fool learn.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 218.
“For in misery men grow old quickly.”
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 93.
Variant translation: If thou shouldst lay up even a little upon a little, and shouldst do this often, soon would even this become great.
Origine: Works and Days (c. 700 BC), line 361.