Origine: Realtà della Germania, p. 185
“Brizzi, Ammaniti, Culicchia? Ho molta difficoltà a leggerli. È una questione di linguaggio, l' apertura della letteratura alla lingua e ai gerghi delle classi sociali medio-basse… Il linguaggio parlato in traduzione diventa qualcosa di artificiale. E poi è un tipo di letteratura, quella dei cosiddetti pulp, che vuole stabilire a tutti i costi una complicità con il lettore: un fenomeno di rispecchiamento. Io preferisco Claudio Piersanti o Gilberto Severini.”
Argomenti
dio, apertura, classe, fenomeno, letteratura, lettore, lingua, linguaggio, non-lettore, pulp, questione, tipo, traduzione, complicità, social, difficoltà, medioRené de Ceccatty8
scrittore e traduttore francese 1952Citazioni simili
Luigi Pirandello (1867–1936) drammaturgo, scrittore e poeta italiano premio Nobel per la Letteratura nel 1934
citato in Virgilio Tosi, Breve storia tecnologica del cinema, p. 72, Bulzoni, 2001, ISBN 8883195388
Citazioni di Jacopo marino
Ferruccio Parazzoli (1935) scrittore e saggista italiano
“Studiare la traduzione significa studiare il linguaggio.”
George Steiner (1929–2020) scrittore e saggista francese
I, 3; p. 47
Dopo Babele
Joseph-François Angelloz (1893–1978)
dal capitolo secondo , Rinascimento, Riforma, Barocco, pp. 13-14
La letteratura tedesca
Ottavio Fatica traduttore italiano
Origine: Dalla postfazione a Jack London, La peste scarlatta, a cura di Ottavio Fatica, Adelphi, 2009, p. 93.
“Non esistono parole più chiare del linguaggio del corpo, una volta che si è imparato a leggerlo.”
Alexander Lowen (1910–2008) psicoterapeuta, medico e psichiatra statunitense