Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione
“Chi aborrisce e evita la luce del sole,
Chi rifiuta di vedere con rispetto la creazione vivente di Dio,
Colui che conduce il bene alla malvagità,
Colui che rende i prati senza acqua e i pascoli desolati,
Chi lascia volare la sua arma contro l'innocente,
Un nemico della mia fede, un distruttore dei tuoi principi è lui, o Signore!”
Originale
He who abhors and shuns the light of the Sun, He who refuses to behold with respect the living creation of God, He who leads the good to wickedness, He who makes the meadows waterless and the pastures desolate, He who lets fly his weapon against the innocent, An enemy of my faith, a destroyer of Thy principles is he, O Lord!
Ahunuvaiti Gatha; Yasna 32, 10.
The Gathas
Citazioni simili

“[Su Papa Celestino V]… Colui | Che fece per viltà lo gran rifiuto.”
III, 59-60

“Vidi e conobbi l'ombra di colui
che fece per viltade il gran rifiuto.”
The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

“Il male, come gli occhi, non vede se stesso. Tremi colui che si vede innocente.”
In margine a un testo implicito