Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?

Accedi per la revisione

“Chi aborrisce e evita la luce del sole,
Chi rifiuta di vedere con rispetto la creazione vivente di Dio,
Colui che conduce il bene alla malvagità,
Colui che rende i prati senza acqua e i pascoli desolati,
Chi lascia volare la sua arma contro l'innocente,
Un nemico della mia fede, un distruttore dei tuoi principi è lui, o Signore!”

—  Zarathuštra

Originale

He who abhors and shuns the light of the Sun, He who refuses to behold with respect the living creation of God, He who leads the good to wickedness, He who makes the meadows waterless and the pastures desolate, He who lets fly his weapon against the innocent, An enemy of my faith, a destroyer of Thy principles is he, O Lord!

Ahunuvaiti Gatha; Yasna 32, 10.
The Gathas

Ultimo aggiornamento 09 Novembre 2019. Storia

Citazioni simili

Henry David Thoreau photo
Carlo Carretto photo
Karen Blixen photo
Ralf Dahrendorf photo
Dante Alighieri photo

“[Su Papa Celestino V]… Colui | Che fece per viltà lo gran rifiuto.”

Dante Alighieri (1265–1321) poeta italiano autore della Divina Commedia

III, 59-60

Dante Alighieri photo

“Vidi e conobbi l'ombra di colui
che fece per viltade il gran rifiuto.”

The Divine Comedy (c. 1308–1321), Inferno

Francesco Petrarca photo
Inayat Khan photo

“Colui che fa il bene agli altri è felice, ma disgraziato è colui che s'attende il bene dagli altri.”

Inayat Khan (1882–1927) mistico indiano

Origine: Citato in Rotondi 1981, p. 150.

Nicolás Gómez Dávila photo

Argomenti correlati