„Così sempre s'affanna il corpo e l'ombra | per quel peccato dell'antico pome: | io sto col libro in man qui il giorno e l'ombra, | tu colla spada tua tra l'elsa e 'l pome | cavalchi, e spesso sudi al sole e all'ombra; | ma di tornare a bomba è il fin del pome.“

II-8
Morgante

Ultimo aggiornamento 13 Ottobre 2020. Storia

Citazioni simili

Victor Hugo photo
Ciro di Pers photo
Michele Marzulli photo

„[…] e ricorda che più si piega il sole | e più si allunga l'ombra sotto gli alberi.“

—  Michele Marzulli poeta, pittore e scrittore italiano 1908 - 1991

da Alzarsi presto, vv.10-12, p. 33
Sull'albero sbagliato

Carlo Dossi photo

„Il falso amico è come l'ombra che ci segue finché dura il sole.“

—  Carlo Dossi scrittore, politico e diplomatico italiano 1849 - 1910

n. 691

Helen Keller photo

„Mantieni il tuo volto in pieno sole, e non potrai vedere l'ombra.“

—  Helen Keller scrittrice, attivista e insegnante statunitense 1880 - 1968

Johann Wolfgang von Goethe photo

„Al corpo segue solo l'ombra, nel regno dei morti silente.“

—  Johann Wolfgang von Goethe drammaturgo, poeta, saggista, scrittore, pittore, teologo, filosofo, umanista, scienziato, critico d'arte e critico mus… 1749 - 1832

Varie
Origine: Da Ballate.

Fabio Tombari photo

„Più grande d'un gallo è sempre la sua ombra.“

—  Fabio Tombari scrittore italiano 1899 - 1989

L'oca, p. 21
Il libro degli animali

Mario Luzi photo
Leonida I photo
William Shakespeare photo

„Quello la sua malattia se l'è portata addosso dalla Francia, e la vuol rinfrescare qui da noi. So che verrà a cercare l'ombra nostra per sciorinar la sua corona al sole.“

—  William Shakespeare poeta inglese del XVI secolo 1564 - 1616

Mezzana; atto IV, scena II; traduzione di Goffredo Raponi, LiberLiber
Pericle, il principe di Tiro
Origine: La malattia cui si riferisce è la sifilide, nota anche come "mal francese". "Sciorinar la sua corona al sole" vuol dire "spendere i suoi denari". La "corona" infatti è il denaro per antonomasia. Il "sole" era simbolo frequente nelle insegne dei bordelli in Inghilterra. Ma crown ha, tra i vari significati, anche quello di "zucca pelata" (la calvizia era un frequente effetto della sifilide). La Mezzana quindi, con le stesse parole, vuole anche intendere che il sifilitico cavalier francese, oltre a spendere le sue corone, verrà anche a spandere la sua malattia.

Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Djuna Barnes photo
Vittorio Sereni photo

„Ora il giorno è un sospiro
e tutta l'Attica un'ombra.“

—  Vittorio Sereni scrittore e poeta italiano 1913 - 1983

Diario d'Algeria

Giorgio Faletti photo
Francesco De Gregori photo
Alessandro Baricco photo
Fausto Cercignani photo

Argomenti correlati