Frasi da libro
La ragazza dello Sputnik

La ragazza dello Sputnik
Haruki Murakami Titolo originale スプートニクの恋人 (Giapponese, 1999)

La ragazza dello Sputnik è un romanzo di Haruki Murakami del 1999. La prima traduzione italiana di Giorgio Amitrano è stata pubblicata nel 2001 per i tipi di Einaudi, nella collana "I coralli".


Haruki Murakami photo

“Con tutte le persone che vivono su questo pianeta, e se ognuno di noi cerca qualcosa nell'altro, perché alla fine dobbiamo essere così soli? A che scopo? Forse il pianeta continua a ruotare nutrendosi della solitudine delle persone?”

La ragazza dello Sputnik
Variante: Perché dobbiamo restare soli fino a questo punto?... Che bisogno c'è? Con tutte le persone che vivono su questo pianeta, e se ognuno di noi cerca qualcosa nell'altro, perché alla fine dobbiamo essere così soli? A che scopo? Forse il pianeta continua a ruotare nutrendosi della solitudine delle persone?

Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo

“Dietro tutte le cose che crediamo di conoscere bene, se ne nascondono altrettante che non conosciamo per niente. La comprensione non è altro che un insieme di fraintendimenti. Questo è il mio piccolo segreto per conoscere il mondo. In questo nostro mondo, «le cose che sappiamo» e «le cose che non sappiamo» sono fatalmente inseparabili come gemelle siamesi, e la loro stessa esistenza è confusione.”

La ragazza dello Sputnik
Variante: «Dietro tutte le cose che crediamo di conoscere bene, se ne nascondono altrettante che non conosciamo per niente. La comprensione non è altro che un insieme di fraintendimenti. Questo è il mio piccolo segreto per conoscere il mondo. In questo nostro mondo, “le cose che sappiamo” e “le cose che non sappiamo” sono fatalmente inseparabili come gemelle siamesi, e la loro stessa esistenza è confusione».

Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo

“Così continuiamo a vivere la nostra vita, pensai. Segnati da perdite profonde e definitive, derubati delle cose per noi più prezione, trasformati in persone diverse che di sè conservano solo lo strato esterno della pelle; tuttavia, silenziosamente, continuiamo a vivere. Allungando le mani, riusciamo a prenderci la quantità di tempo che ci è assegnata, e poi la guardiamo mentre indietreggia alle nostre spalle. A volte, nel ripetersi dei gesti quotidiani, sappiamo farlo anche con destrezza.”

La ragazza dello Sputnik
Variante: Così continuiamo a vivere la nostra vita, pensai. Segnati da perdite profonde e definitive, derubati delle cose per noi più preziose, trasformati in persone diverse che di sé conservano solo lo strato esterno della pelle; tuttavia, silenziosamente, continuiamo a vivere. Allungando le mani, riusciamo a prenderci la quantità di tempo che ci è assegnata, e poi la guardiamo mentre indietreggia alle nostre spalle. A volte, nel ripetersi dei gesti quotidiani, sappiamo anche farlo con destrezza.

Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo
Haruki Murakami photo

Autori simili

Haruki Murakami photo
Haruki Murakami 253
scrittore, traduttore e saggista giapponese 1949
Cesare Pavese photo
Cesare Pavese 244
scrittore, poeta, saggista e traduttore italiano
Yukio Mishima photo
Yukio Mishima 91
scrittore, drammaturgo e saggista giapponese
Jorge Luis Borges photo
Jorge Luis Borges 133
scrittore, saggista, poeta, filosofo e traduttore argentino
John Maxwell Coetzee photo
John Maxwell Coetzee 25
scrittore e saggista sudafricano
Kazuo Ishiguro photo
Kazuo Ishiguro 26
scrittore giapponese
David Foster Wallace photo
David Foster Wallace 151
scrittore e saggista statunitense
Alessandro Baricco photo
Alessandro Baricco 459
scrittore e saggista italiano
Thomas Mann photo
Thomas Mann 93
scrittore e saggista tedesco
Ezra Pound photo
Ezra Pound 150
poeta, saggista e traduttore statunitense