Frasi su citata
pagina 55

Riccardo Mannerini photo

“Solo quando | scadrà l'affitto | di questo corpo idiota | avrò un premio. | Sarò citato | di monito a coloro | che credono sia divertente | giocare a palla | col proprio cervello | riuscendo a lanciarlo | oltre la riga | che qualcuno ha tracciato | ai bordi dell'infinito.”

Riccardo Mannerini (1927–1980) poeta e paroliere italiano

Eroina, prima del 1968; p. 158
Il sogno e l'avventura
Origine: Nella canzone di De André, Cantico dei drogati, questo passo è leggermente diverso: «Quando scadrà l'affitto | di questo corpo idiota | allora avrò il mio premio | come una buona nota. | Mi citeran di monito | a chi crede sia bello | giocherellare a palla | con il proprio cervello | cercando di lanciarlo | oltre il confine stabilito | che qualcuno ha tracciato | ai bordi dell'infinito.»

Stendhal photo
Alessandro Manzoni photo
Giosuè Borsi photo
Alessandro Manzoni photo
Carlo Cattaneo photo

“Ecco i miei gioielli. (citato in Valerio Massimo, Factorum et dictorum memorabilium libri IX, IV, IV, incipit)
Haec ornamenta mea.”

Attribuite
Origine: Per la precisione: "haec" inquit "ornamenta sunt mea".

Aristotele photo

“Source: Citato in Fabio Cappelli, Diventare giovani, p. 79.”

Aristotele (-384–-321 a.C.) filosofo e scienziato greco antico

Essere irragionevoli è un diritto umano.
Deficere est iuris gentium.

Napoleone Bonaparte photo

“Source: Citato in Fumagalli, p. 333.”

Napoleone Bonaparte (1769–1821) politico e militare francese, fondatore del Primo Impero francese

L'Inghilterra è una nazione di bottegai.
Nation of shopkeepers.
Attribuite

Napoleone Bonaparte photo

“Source: Citato in Fumagalli, p. 402.”

Napoleone Bonaparte (1769–1821) politico e militare francese, fondatore del Primo Impero francese

Impossibile non è parola francese.
Impossible n'est pas un mot français.
Attribuite

Werner Karl Heisenberg photo

“Source: Citato in Kumar, p. 185.”

Werner Karl Heisenberg (1901–1976) fisico tedesco

Da Sommerfeld imparai l'ottimismo, a Gottinga la matematica, da Bohr la fisica.

Paul Valéry photo

“Source: Da Melanges (Gallimard), citato in Gabriel Pomerand, p. 278.”

Paul Valéry (1871–1945) scrittore, poeta e aforista francese

Il me è odioso, ... ma si tratta di quello degli altri.
Le moi est haïssable, ... mais il s'agit de celui des autres.

António Vieira photo

“Source: Giobbe, 10-13 (citato poco sopra per esteso).”

António Vieira (1608–1697) gesuita, missionario e scrittore portoghese

[...] Vi sembra bene, Signore, vi sembra bene questo? Che affliggiate e opprimiate me che sono servo vostro e gli empi, i nemici vostri, li favoriate e aiutiate? Vi sembra bene che siano essi resi prosperi e assistiti dalla vostra provvidenza, e noi gli abbandonati dalla vostra mano? Noi i dimenticati dalla vostra memoria? Noi l'esempio dei vostri rigori? Noi la spoglia della vostra ira? Tanto poco è l'espatriare per voi e lasciare tutto? Tanto poco è patire fatiche, stenti, e gli scherni che ad esse conseguono, per amor vostro? Non ha più merito la fede? Non ha più valore la pietà? Non vi è più gradita la perseveranza? Allora, se c'è tanta differenza fra noi, sebbene cattivi, e quei perfidi, perché aiutate loro e sfavorite noi? Nunquid bonum tibi videtur: A voi che siete la bontà stessa, sembra bene questo?
[...] Parece-vos bem, Senhor, parece-vos bem isto? Que a mim, que sou vosso servo, me oprimais e aflijais, e aos impios, aos inimigos vossos, os favoreçais e ajudeis? Parece-vos bem que sejam eles os prosperados e assistidos de vossa providência, e nós os deixados de vossa mão? Nós os esquecidos de vossa memória? Nós o exemplo de vossos rigores? Nós o despojo de vossa ira? Taõ pouco é desterramo-nos por vós e deixar tudo? Taõ pouco é padecer trabalhos, pobrezas, e os desprezos que elas trazem consigo, por vosso amor? Já a fé naõ tem merecimento? Já a piedade naõ tem valor? Já a perseverança naõ vos agrada? Pois se há tanta diferença entre nós, ainda que maus, e aquele pérfidos, por que os ajudais a eles e nos desfavoreceis a nós? Nunquid bonum tibi videtur: A vos, que sois a mesma bontade, parece-vos bem isto?
Origine: Sermão Pelo Bom Sucesso das Armas de Portugal contra as de Holanda, p. 44

“Volendo restare in campo poetico non si può non ricordare lo sterminator Vesevo citato in Leopardi che è poi morto sulle falde del vulcano, legando la sua fama anche a quella del Vesevo.”

Ovviamente non c'è solo il Leopardi nella «letteratura» vesuviana, una letteratura ricchissima – la più ricca al mondo su di un vulcano – che parte da Plinio il Giovane e che continua, ininterriotta nella storia, raccogliendo alcune delle firme più note della letteratura europea, si pensi a Goethe, o di altri continenti, si pensi alla «massa oscura del Vesuvio» dello statunitense Melville. Ma è fatta anche di autori minori che hanno contribuito in maniera altrettanto valida ad accrescerne la fama: è il caso, ad esempio, del bulgaro Ivan Vazon con il suo «vegliardo gigante dempre desto | rischiara il cielo col suo fiato ardente».
Il vulcano più famoso del mondo

Friedrich Hölderlin photo

“Source: Citato in Martin Heidegger, La questione della tecnica.”

Friedrich Hölderlin (1770–1843) poeta tedesco

Dove c'è pericolo cresce anche ciò che salva.
Wo aber Gefahr ist, waechst das Rettende auch.

Solone photo

“Source: Citato in I lirici greci, Bignami, p. 111.”

Solone (-638–-558 a.C.) legislatore, giurista e poeta ateniese

Invecchio imparando ogni giorno molte cose.
Γηράσκω δ'αεί πολλά διδασκόμενος.