Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Accedi per la revisione“Potrei passare il resto della mia vita a leggere, solo soddisfacendo la mia curiosità”
Originale
I could spend the rest of my life reading, just satisfying my curiosity.
The Autobiography of Malcolm X (1965)
Contesto: I told the Englishman that my alma mater was books, a good library. Every time I catch a plane, I have with me a book that I want to read—and that’s a lot of books these days. If I weren’t out here every day battling the white man, I could spend the rest of my life reading, just satisfying my curiosity—because you can hardly mention anything I’m not curious about.
Chapter 11, paragraph 59 http://www.uri.edu/library/inscriptions/almamater.html
Citazioni simili

27 febbraio 1910; Vergani, p. 283
Diario 1887-1910

da Definizioni in Taverna, e altri luoghi