Origine: Da Relatio III, 10, traduzione di G. Rapisarda Lo Menzo, Catania; citato in Bruno Gentili, Luciano Stupazzini e Manlio Simonetti, Antologia della letteratura latina, Editori Laterza, Roma-Bari, 1989, p. 899.
“Lisi […] attraverso l'osservazione minuta, attraverso la vicenda comune, attraverso la parola elementare cerca di compiere il tentativo disperato di svelare il mistero insito in ogni realtà. È convinto che dietro lo sguardo di una donna, il grido di un passero, il canto di un gallo, il busto di un santo, il miagolio di un gatto, la fedeltà di una amicizia, la statua ai giardini, la conversazione del cameriere con il padrone, la bambola dalla sottanina celeste […] che dietro questi atti di tutti i giorni si nasconde una vita segreta, una meravigliosa favola, un mistero affascinanate, una significazione metafisica che possiamo magicamente cogliere con la poesia. Il mistero è sempre a portata di mano, è sempre dietro l'angolo del palazzo, pronto a venirci incontro e non si veste di oro e d'argento. È semplice nel portamento, elementare nella essenza.”
Origine: Da Lisi e il mistero quotidiano http://digital.sturzo.it/spogliogenerale/1963/19631012/20/9/lisie, Il Popolo, 12 ottobre 1963.
Argomenti
mister , mistero , portamento , busto , significazione , miagolio , bambola , gallo , cameriera , statua , cameriere , veste , argento , osservazione , grido , metafisico , favola , disperato , conversazione , gatto , giardino , palazzo , tentativo , essenza , angolo , vicenda , padrona , minuto , santo , padrone , canto , oro , portata , sguardo , incontro , amicizia , segreto , comune , poesia , semplice , mano , donna , parola , giorno , parola-chiave , tre-giorni , due-giorni , vita , cerca , passero , realtà , fedeltàFrancesco Grisi 53
scrittore, critico letterario e giornalista italiano 1927–1999Citazioni simili
“L'uomo/donna è la via attraverso cui ognuno di noi è inoltrato nel mistero della vita.”
“Attraverso varie avventure, e tante vicende di cose.”
I, 204
The Simplest Way to be Happy (1933)
“Un grido attraversa il cielo. Non è la prima volta, ma ora è quasi inaudito…”
Origine: Da Gravity's Rainbow, 1973. Citato in Charles Shaar Murray, Jimi Hendrix. Una chitarra per il secolo (Grosstown Traffic: Jim Hendrix and post-war pop), traduzione di Massimo Cotto, Giangiacomo Feltrinelli Editore, Milano 1992. ISBN 88-07-07025-1