„[…] Letto Nouvelles Nourritures. Che bello, che profondità cangiante, di che ricchezza. «Il m'a depuis longtemps paru que la joie était plus rare, plus difficile et plus belle que la tristesse.» Su queste parole si può riflettere a lungo.“
da Nota di diario del 16 dicembre 1935, Küsnacht, Zurigo, pp. 300-301
La peste bruna. Diari 1931-1935
Citazioni simili

— Giuseppe Rensi filosofo e avvocato italiano 1871 - 1941
BROUSSON, A. France en pantoufles, p. 61
Sguardi. Pagine di diario

— Bruno Migliorini linguista, filologo e esperantista italiano 1896 - 1975
950-1225), 8. I placiti cassinesi, pp. 90-91
Storia della lingua italiana
Origine: voce su Wikipedia.

— Gustave Courbet pittore francese 1819 - 1877
Un object abstrait, non visible, n'est pas du domaine de la peinture. L'imagination dans l'art consiste à savoir trouver l'expression la plus complète d'une chose existante, mais jamais à supposer ou à créer cette chose même. Le beau est dans la nature, et se rencontre dans la réalité sous les formes les plus diverses. Dès qu'on le trouve, il appartient à l'art, ou plutôt à l'artiste qui sait l'y voir. Le beau, comme la verité est une chose relative au temps où l'on vit et à l'individu apte à le concevoir. L'expression du beau est en raison directe de la puissance de perception acquise par l'artiste. Il ne peut pas y avoir d'écoles, il n'y a que des peintres.
Origine: Citato in Lionello Venturi, Storia della critica d'arte, Einaudi, Torino, 1966.

„Ma tutte le cose eccellenti sono tanto difficili quanto rare.“
Sed omnia praeclara tam difficilia quam rara sunt
— Viktor Emil Frankl neurologo e psichiatra austriaco 1905 - 1997
Man's Search For Meaning: The classic tribute to hope from the Holocaust
— Gianfrancesco Rambelli 1805 - 1865
Origine: Elogio del cavalier Vincenzo Monti, p. 7

— Vincenzo Monti, La bellezza dell'universo
Gianfrancesco Rambelli
La bellezza dell'universo, Citazioni sull'opera

— Samuel Johnson critico letterario, poeta e saggista britannico 1709 - 1784
Your manuscript is both good and original, but the part that is good is not original and the part that is original is not good.
[Citazione errata] Questa citazione viene spesso attribuita a Johnson ma non trova alcun riscontro nelle opere o nelle lettere dello scrittore, né tanto meno nelle biografie di Johnson scritte dai suoi contemporanei.
Attribuite
Origine: Samuel Johnson did not say: "Your manuscript is both good and original. But the part that is good is not original, and the part that is original is not good." http://www.samueljohnson.com/goodorig.html, Samuel Johnson.com.

„Il bello è difficile, non è il difficile.“
— Niccolò Tommaseo scrittore italiano 1802 - 1874
da Studi critici

„«Ha fatto però una cosa non da poco: ha mescolato parole greche alle parole latine». O ritardatari delle belle lettere, ritenete davvero difficile e meravigliosa una cosa che riesce perfino a Pitoleone da Rodi“
«At magnum fecit, quod verbis graeca latinis
miscuit». O seri studiorum, quine putetis
difficile et mirum, Rhodio quod Pitholeonti
contigit?
— Quinto Orazio Flacco poeta romano -65 - -8 a.C.
da I, 10, 20-23 - Mario Labate
— Velleio Patercolo storico romano -19 - 31 a.C.
dalle Historiae Romanae ad Marcum Vinicium consulem libri duo, I