Frasi di Jules Verne

Jules Verne photo
12   14

Jules Verne

Data di nascita: 8. Febbraio 1828
Data di morte: 24. Marzo 1905
Altri nomi: Julio Verne, Жюль Верн

Pubblicità

Jules Verne, spesso italianizzato in Giulio Verne , è stato uno scrittore francese. Considerato oggi tra i più influenti autori di storie per ragazzi e, con i suoi romanzi scientifici, uno dei padri della moderna fantascienza, il successo giunse nel 1863, quando si dedicò al racconto d'avventura.

Tra le sue numerosissime opere, note in tutto il mondo, vi sono romanzi come Viaggio al centro della Terra, Dalla Terra alla Luna, L'isola misteriosa, Ventimila leghe sotto i mari e Il giro del mondo in ottanta giorni. Alcuni di questi sono poi divenuti anche film di successo. Con i suoi racconti ambientati nell'aria, nello spazio, nel sottosuolo e nel fondo dei mari, ispirò scienziati e applicazioni tecnologiche delle epoche successive. Verne è anche uno degli autori più letti in lingua straniera.

Autori simili

Maurice Barrés photo
Maurice Barrés7
scrittore e politico francese
Christian Bobin photo
Christian Bobin3
poeta, scrittore
Maxence Fermine photo
Maxence Fermine13
scrittore francese
Pierre Véron photo
Pierre Véron11
poeta, scrittore
Jean Giono photo
Jean Giono3
scrittore francese
Georges Bernanos photo
Georges Bernanos65
scrittore francese
Marc Levy photo
Marc Levy16
scrittore francese

Frasi Jules Verne

„Credo che i gatti siano spiriti venuti sulla terra. Un gatto, ne sono convinto, può camminare su una nuvola.“

—  Jules Verne
Source: Citato in Fabio Nocentini, I poteri magici del gatto, De Vecchi, Milano, 2011, p. 62 http://books.google.it/books?id=WwQ4WzOAloQC&pg=PA62. ISBN 9788841240762

Pubblicità

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Whoever calls himself Canadian calls himself French.“

—  Jules Verne, Twenty Thousand Leagues Under the Sea
Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1870), Qui dit Canadien, dit Français. Part I, ch. IV: Ned Land

„Before all masters, necessity is the one most listened to, and who teaches the best.“

—  Jules Verne, book The Mysterious Island
The Mysterious Island (1874), La nécessité est, d’ailleurs, de tous les maîtres, celui qu’on écoute le plus et qui enseigne le mieux. Part I, ch. XVII

„p>Phileas Fogg had won his wager, and had made his journey around the world in eighty days. To do this he had employed every means of conveyance — steamers, railways, carriages, yachts, trading-vessels, sledges, elephants. The eccentric gentleman had throughout displayed all his marvellous qualities of coolness and exactitude. But what then? What had he really gained by all this trouble? What had he brought back from this long and weary journey? Nothing, say you? Perhaps so; nothing but a charming woman, who, strange as it may appear, made him the happiest of men!Truly, would you not for less than that make the tour around the world?</p“

—  Jules Verne, book Around the World in Eighty Days
Around the World in Eighty Days (1873), <p>Phileas Fogg avait gagné son pari. Il avait accompli en quatre-vingts jours ce voyage autour du monde ! Il avait employé pour ce faire tous les moyens de transport, paquebots, railways, voitures, yachts, bâtiments de commerce, traîneaux, éléphant. L'excentrique gentleman avait déployé dans cette affaire ses merveilleuses qualités de sang-froid et d'exactitude. Mais après ? Qu'avait-il gagné à ce déplacement ? Qu'avait-il rapporté de ce voyage ?</p><p>Rien, dira-t-on ? Rien, soit, si ce n'est une charmante femme, qui — quelque invraisemblable que cela puisse paraître — le rendit le plus heureux des hommes !</p><p>En vérité, ne ferait-on pas, pour moins que cela, le Tour du Monde ?</p> Ch. XXXVII: In Which It Is Shown that Phileas Fogg Gained Nothing by His Tour Around the World, Unless It Were Happiness

„The Nautilus was piercing the water with its sharp spur, after having accomplished nearly ten thousand leagues in three months and a half, a distance greater than the great circle of the earth. Where were we going now, and what was reserved for the future?“

—  Jules Verne, Twenty Thousand Leagues Under the Sea
Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1870), Le Nautilus en brisait les eaux sous le tranchant de son éperon, après avoir accompli près de dix mille lieues en trois mois et demi, parcours supérieur à l'un des grands cercles de la terre. Où allions-nous maintenant, et que nous réservait l'avenir? Part II, ch. VIII: Vigo Bay

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Anniversari di oggi
 Stendhal photo
Stendhal65
scrittore francese 1783 - 1842
Derek Walcott photo
Derek Walcott6
poeta e scrittore santaluciano 1930 - 2017
Salvador Dalí photo
Salvador Dalí34
pittore, scultore, scrittore, cineasta e designer spagnolo 1904 - 1989
Ryszard Kapuściński photo
Ryszard Kapuściński60
giornalista e scrittore polacco 1932 - 2007
Altri 76 anniversari oggi
Autori simili
Maurice Barrés photo
Maurice Barrés7
scrittore e politico francese
Christian Bobin photo
Christian Bobin3
poeta, scrittore
Maxence Fermine photo
Maxence Fermine13
scrittore francese
Pierre Véron photo
Pierre Véron11
poeta, scrittore