Frasi di Jules Verne

Jules Verne photo
12   21

Jules Verne

Data di nascita: 8. Febbraio 1828
Data di morte: 24. Marzo 1905
Altri nomi: Julio Verne, Жюль Верн

Jules Gabriel Verne, spesso italianizzato in Giulio Verne , è stato uno scrittore francese.

Tra i più importanti autori di storie per ragazzi, con i suoi romanzi scientifici è considerato, assieme a H. G. Wells, il padre della moderna fantascienza. Il successo giunse nel 1863, quando si dedicò proprio al racconto d'avventura.

Tra le sue numerosissime opere, note in tutto il mondo, vi sono romanzi come Viaggio al centro della Terra, Dalla Terra alla Luna, L'isola misteriosa, Ventimila leghe sotto i mari e Il giro del mondo in ottanta giorni. Alcuni di questi sono poi divenuti anche film di successo. Con i suoi racconti ambientati nell'aria, nello spazio, nel sottosuolo e nel fondo dei mari, ispirò scienziati e applicazioni tecnologiche delle epoche successive. Verne è anche uno degli autori più letti in lingua straniera.

Lavori

Frasi Jules Verne

„Un buon inglese non scherza mai, quando si tratta di una cosa seria come una scommessa.“

—  Jules Verne, libro Il giro del mondo in 80 giorni

libro Il giro del mondo in ottanta giorni
Il giro del mondo in 80 giorni
Variante: Un inglese non scherza mai quando si tratta di una cosa importante come una scommessa.

„Credo che i gatti siano spiriti venuti sulla terra. Un gatto, ne sono convinto, può camminare su una nuvola.“

—  Jules Verne

Origine: Citato in Fabio Nocentini, I poteri magici del gatto, De Vecchi, Milano, 2011, p. 62 http://books.google.it/books?id=WwQ4WzOAloQC&pg=PA62. ISBN 9788841240762

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Whoever calls himself Canadian calls himself French.“

—  Jules Verne, libro Ventimila leghe sotto i mari

Part I, ch. IV: Ned Land
Twenty Thousand Leagues Under the Sea (1870)
Originale: (af) Qui dit Canadien, dit Français.

„Before all masters, necessity is the one most listened to, and who teaches the best.“

—  Jules Verne, libro The Mysterious Island

La nécessité est, d’ailleurs, de tous les maîtres, celui qu’on écoute le plus et qui enseigne le mieux.
Part I, ch. XVII
The Mysterious Island (1874)

„External objects produce decided effects upon the brain. A man shut up between four walls soon loses the power to associate words and ideas together. How many prisoners in solitary confinement become idiots, if not mad, for want of exercise for the thinking faculty!“

—  Jules Verne, libro A Journey to the Center of the Earth

Les objets extérieurs ont une action réelle sur le cerveau. Qui s’enferme entre quatre murs finit par perdre la faculté d’associer les idées et les mots. Que de prisonniers cellulaires devenus imbéciles, sinon fous, par le défaut d’exercice des facultés pensantes.
Origine: Journey to the Center of the Earth (1864), Ch. XXVI: The worst peril of all

„The moon, by her comparative proximity, and the constantly varying appearances produced by her several phases, has always occupied a considerable share of the attention of the inhabitants of the earth.“

—  Jules Verne, libro From the Earth to the Moon

L’astre des nuits, par sa proximité relative et le spectacle rapidement renouvelé de ses phases diverses, a tout d’abord partagé avec le Soleil l’attention des habitants de la Terre.
Origine: From the Earth to the Moon (1865), Ch. V: The Romance of the Moon

„Nothing can astound an American. It has often been asserted that the word "impossible" is not a French one. People have evidently been deceived by the dictionary. In America, all is easy, all is simple; and as for mechanical difficulties, they are overcome before they arise. Between Barbicane's proposition and its realization no true Yankee would have allowed even the semblance of a difficulty to be possible. A thing with them is no sooner said than done.“

—  Jules Verne, libro From the Earth to the Moon

Rien ne saurait étonner un Américain. On a souvent répété que le mot "impossible" n’était pas français; on s’est évidemment trompé de dictionnaire. En Amérique, tout est facile, tout est simple, et quant aux difficultés mécaniques, elles sont mortes avant d’être nées. Entre le projet Barbicane et sa réalisation, pas un véritable Yankee ne se fût permis d’entrevoir l’apparence d’une difficulté. Chose dite, chose faite.
Origine: From the Earth to the Moon (1865), Ch. III: Effect of the President's Communication

„p>The undulation of these infinite numbers of mountains, whose snowy summits make them look as if covered by foam, recalled to my remembrance the surface of a storm-beaten ocean. If I looked towards the west, the ocean lay before me in all its majestic grandeur, a continuation as it were, of these fleecy hilltops. Where the earth ended and the sea began it was impossible for the eye to distinguish.I soon felt that strange and mysterious sensation which is awakened in the mind when looking down from lofty hilltops, and now I was able to do so without any feeling of nervousness, having fortunately hardened myself to that kind of sublime contemplation. I wholly forgot who I was, and where I was. I became intoxicated with a sense of lofty sublimity, without thought of the abysses into which my daring was soon about to plunge me.</p“

—  Jules Verne, libro A Journey to the Center of the Earth

<p>Les ondulations de ces montagnes infinies, que leurs couches de neige semblaient rendre écumantes, rappelaient à mon souvenir la surface d'une mer agitée. Si je me retournais vers l'ouest, l'Océan s'y développait dans sa majestueuse étendue, comme une continuation de ces sommets moutonneux. Où finissait la terre, où commençaient les flots, mon oeil le distinguait à peine.</p><p>Je me plongeais ainsi dans cette prestigieuse extase que donnent les hautes cimes, et cette fois, sans vertige, car je m'accoutumais enfin à ces sublimes contemplations. Mes regards éblouis se baignaient dans la transparente irradiation des rayons solaires, j'oubliais qui j'étais, où j'étais, pour vivre de la vie des elfes ou des sylphes, imaginaires habitants de la mythologie scandinave; je m'enivrais de la volupté des hauteurs, sans songer aux abîmes dans lesquels ma destinée allait me plonger avant peu.</p>
Origine: Journey to the Center of the Earth (1864), Ch. XVI: Boldly down the crater

„Man is so constituted that health is a purely negative state. Hunger once satisfied, it is difficult for a man to imagine the horrors of starvation; they cannot be understood without being felt.“

—  Jules Verne, libro A Journey to the Center of the Earth

L’homme est ainsi fait, que sa santé est un effet purement négatif; une fois le besoin de manger satisfait, on se figure difficilement les horreurs de la faim; il faut les éprouver, pour les comprendre.
Origine: Journey to the Center of the Earth (1864), Ch. XLII: Headlong speed upward through the horrors of darkness

„p>Everybody knows that the great reversed triangle of land, with its base in the north and its apex in the south, which is called India, embraces fourteen hundred thousand square miles, upon which is spread unequally a population of one hundred and eighty millions of souls. The British Crown exercises a real and despotic dominion over the larger portion of this vast country, and has a governor-general stationed at Calcutta, governors at Madras, Bombay, and in Bengal, and a lieutenant-governor at Agra.But British India, properly so called, only embraces seven hundred thousand square miles, and a population of from one hundred to one hundred and ten millions of inhabitants. A considerable portion of India is still free from British authority; and there are certain ferocious rajahs in the interior who are absolutely independent.</p“

—  Jules Verne, libro Il giro del mondo in 80 giorni

<p>Personne n'ignore que l'Inde — ce grand triangle renversé dont la base est au nord et la pointe au sud — comprend une superficie de quatorze cent mille milles carrés, sur laquelle est inégalement répandue une population de cent quatre-vingts millions d'habitants. Le gouvernement britannique exerce une domination réelle sur une certaine partie de cet immense pays. Il entretient un gouverneur général à Calcutta, des gouverneurs à Madras, à Bombay, au Bengale, et un lieutenant-gouverneur à Agra.</p><p>Mais l'Inde anglaise proprement dite ne compte qu'une superficie de sept cent mille milles carrés et une population de cent à cent dix millions d'habitants. C'est assez dire qu'une notable partie du territoire échappe encore à l'autorité de la reine; et, en effet, chez certains rajahs de l'intérieur, farouches et terribles, l'indépendance indoue est encore absolue.</p>
Origine: Around the World in Eighty Days (1873), Ch. X: In Which Passepartout Is Only Too Glad to Get Off with the Loss of His Shoes

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Autori simili

Léon Bloy photo
Léon Bloy27
scrittore, saggista e poeta francese
Alphonse Karr photo
Alphonse Karr72
giornalista e scrittore francese
Victor Hugo photo
Victor Hugo306
scrittore francese
Paul-louis Courier photo
Paul-louis Courier33
scrittore e grecista francese
François-René de Chateaubriand photo
François-René de Chateaubriand30
scrittore, politico e diplomatico francese
Anatole France photo
Anatole France51
scrittore francese
Arthur Rimbaud photo
Arthur Rimbaud84
poeta francese
Gustave Flaubert photo
Gustave Flaubert110
scrittore francese
Charles Baudelaire photo
Charles Baudelaire140
poeta francese
Frédéric Mistral photo
Frédéric Mistral3
scrittore e poeta francese
Anniversari di oggi
Orhan Pamuk photo
Orhan Pamuk24
scrittore e saggista turco 1952
Enzo Bettiza photo
Enzo Bettiza35
scrittore italiano 1927 - 2017
Friedrich Hölderlin photo
Friedrich Hölderlin56
poeta tedesco 1770 - 1843
Alan Turing photo
Alan Turing13
matematico, logico e crittografo britannico 1912 - 1954
Altri 78 anniversari oggi
Autori simili
Léon Bloy photo
Léon Bloy27
scrittore, saggista e poeta francese
Alphonse Karr photo
Alphonse Karr72
giornalista e scrittore francese
Victor Hugo photo
Victor Hugo306
scrittore francese
Paul-louis Courier photo
Paul-louis Courier33
scrittore e grecista francese
François-René de Chateaubriand photo
François-René de Chateaubriand30
scrittore, politico e diplomatico francese
x