Origine: La strana creatura del caos: idee e figure del male nel pensiero della modernità, p. 10
“Buridano (L'asino di). Âne de Buridan, è rimasto proverbiale per indicare lo stato di chi è incerto né sa risolvere fra due cose. Il motto, comune fra noi, è di conio francese e trae origine da un sofisma dello scolastico Giovanni Buridan di Béthune (Artois), fiorito nel sec. XIV e professore di filosofia in Parigi. Il sofisma è questo, cioè di un asino morente di fame perché sta tra due misure d'avena ugualmente da sé distanti, o morente di fame e di sete perché tra un fascio d'avena ed un secchio d'acqua non sa quale scegliere. Come questo sofisma si connetta all'antica questione del libero arbitrio non è qui il caso di vedere. Cfr. Dante, Paradiso, IV, I:
Intra due cibi, distanti e moventi
d'un modo, prima si morria di fame,
che liber l'uomo l'un recasse a' denti.”
Argomenti
fame , acqua , antico , arbitrio , arbitro , asino , caso , comune , conio , fascio , filosofia , filosofo , francese , incerto , misura , modo , morente , motto , movente , origine , paradiso , professore , questione , scolastica , secchio , sete , sofisma , stato , uomo , due-giorni , prima , liberoAlfredo Panzini 42
scrittore e critico letterario italiano 1863–1939Citazioni simili
“Chi ha fame, ha fame subito, chi ha sete ha sete ora, chi soffre soffre adesso.”
Origine: Citato in Sandro Pasquali, Don Vittorione. Il bulldozer degli ultimi, Milano, Paoline, 1996. ISBN 9788831512275

citato in American Heritage Dictionary of the English Language, IV Edizione