“Forse conosco la ragione di quelle lacrime… L'idea di perdere per sempre il bel paese dei nostri ricordi… qualcosa è cambiato definitivamente in Giappone, nel cuore dei giapponesi… Forse ci siamo ricordati che la felicità ci scivola via facilmente dalle mani e la bellezza sparisce in un istante… tutto quello che abbiamo può sparire come se non fosse mai esistito. Siamo così disperatamente effimeri. […] Eppure le stagioni tornano e i fiori sbocciano di nuovo.”

Itsuko, vedendo delle donne giapponesi che si commuovono
Origine: La promessa dei ciliegi, pp. 98-100

Estratto da Wikiquote. Ultimo aggiornamento 04 Giugno 2020. Storia
Keiko Ichiguchi photo
Keiko Ichiguchi 22
fumettista giapponese 1966

Citazioni simili

Francisco Coloane photo
Elisa photo

“Forse non sai quel che darei perché tu sia felice, piangi lacrime di aria, lacrime invisibili che solamente gli angeli san portar via… ma cambierà stagione, ci saranno nuove rose.”

Elisa (1977) cantautrice, polistrumentista e produttrice discografica italiana

da Una poesia anche per te
Pearl days

Muriel Barbery photo
Guillaume Apollinaire photo
Francesco Guccini photo

“Bisanzio forse non è mai esistita.”

Francesco Guccini (1940) cantautore italiano

da Bisanzio
Metropolis

Questa traduzione è in attesa di revisione. È corretto?
Benjamin Disraeli photo
Cesare Mori photo

“Il mio nome è Mori e non esiterò a uccidere! Il crimine deve sparire come sparisce questa polvere spazzata via dal vento!”

Cesare Mori (1871–1942) prefetto e politico italiano

Origine: In AA.VV., Il libro del crimine, traduzione di Martina Dominici, Gribaudo, 2018. ISBN 9788858019412

Nicholas Sparks photo
Kim Il-sung photo

Argomenti correlati