Frasi di Théophile Gautier

Pierre Jules Théophile Gautier è stato uno scrittore, poeta, giornalista e critico letterario francese.

La sua vita si sviluppa per quasi tutto il XIX secolo, un periodo politico e sociale molto tumultuoso in Francia, che diede come frutto molti capolavori e molta creatività artistica. Fu un ardente difensore del Romanticismo, anche se il suo lavoro è di difficile classificazione e rimane un punto di riferimento per molti movimenti letterari successivi come il Parnassianesimo, il Simbolismo, il Decadentismo e il Modernismo. Fu stimato tantissimo da scrittori i più diversi quali Charles Baudelaire, i fratelli Edmond e Jules de Goncourt, e Oscar Wilde.

Il suo maggior successo in prosa fu Il Capitan Fracassa, dove la maschera del soldato millantatore viene ingentilita in una operazione classica di metateatro con la figura di un nobile decaduto che, per amore, si unisce ad una compagnia di attori girovaghi. Wikipedia  

✵ 30. Agosto 1811 – 23. Ottobre 1872
Théophile Gautier photo
Théophile Gautier: 40   frasi 18   Mi piace

Théophile Gautier frasi celebri

“In generale, quando una cosa diventa utile cessa di essere bella.”

Origine: Da Poesie complete, prefazione.

“Tre cose mi piacciono: l'oro, il marmo e la porpora: magnificenza, solidità e colore.”

Origine: Madamigella di Maupin, p. 121

“Il vero paradiso non è in cielo, ma sulla bocca di una persona amata.”

Origine: Madamigella di Maupin, p. 51

“La speranza è dura a morire per un cuore innamorato.”

Origine: Il romanzo della mummia, p. 96

Frasi su Dio di Théophile Gautier

“La fortuna in battaglia è mutevole; a un disastro c'è rimedio.”

Origine: Il romanzo della mummia, p. 98

Théophile Gautier Frasi e Citazioni

“L'amore è come la fortuna: non gli piace che gli si corra dietro.”

Madamigella di Maupin
Origine: Citato in Aa. Vv., Dammi mille baci, e ancora cento. Le più belle citazioni sull'amore, a cura delle Redazioni Garzanti, Garzanti, 2013.

“Mentre che dietro pensieri malvagi | corre la gente con gran bramosia, | Marzo sghignazzando tra i nubifragi | schiude ai fiori di nascosto la via.”

Origine: Da Smalti e Cammei; citato in Pierre Gamarra, Il mistero della Berlurette, traduzione di Ugo Piscopo, G. B. Palumbo, 1972.

“La musica è il più caro e il più sgradevole dei rumori.”

citato in Giuseppe Fumagalli, Chi l'ha detto?, Hoepli, 1921, p. 555-556

“Quando crebbero [i gattini] sprezzarono questi frivoli giochi e acquisirono il temperamento calmo e filosofico ch'è proprio dei gatti.”

Origine: Da Le dinastie bianche nere; citato in Alessandro Paronuzzi (a cura di), 101 gatti d'autore. Grandi autori, da Benni a Sepúlveda, dalla Morante a García Márquez, da Eco a Twain hanno descritto un gatto, Franco Muzzio Editore, Padova, 1997, p. 79. ISBN 88-7021-844-9

“I gatti sono le tigri dei poveri.”

Origine: Citato in Bonaventura Tecchi, Storie di bestie, a cura di Filiberto Mazzoleni, Bompiani, Milano, 1966, p. 61.

Théophile Gautier: Frasi in inglese

“Eyes so transparent that through them one sees the lucent soul.”

Ils sont si transparents qu'ils laissent voir votre âme.
"À Deux Beaux Yeux", line 12, in Poésies Complètes (Paris: Charpentier, 1845) p. 278; Maturin Murray Ballou (ed.) Notable Thoughts about Women (Boston: Houghton, Mifflin, 1882) p. 398.

“Chance is the pseudonym of God when he did not want to sign.”

Le hasard, c'est peut-être le pseudonyme de Dieu quand il ne veut pas signer.
One of Gautier's contributions to his collaboration with Jules Sandeau, Émile de Girardin, and Joseph Méry, La croix de Berny (Paris: Librairie Nouvelle, 1855) p. 28; Suzy Platt (ed.) Respectfully Quoted (Washington: Library of Congress, 1989) p. 38

“Everything passes.–
Only robust art is eternal.
The bust outlives the city.
And the simple coin
Unearthed by a peasant
Reveals the image of an emperor.”

Tout passe.
L'art robuste
Seul a l'éternité,
Le buste
Survit à la cité.
Et la médaille austère
Que trouve un laboureur
Sous terre
Révèle un empereur.
All passes, art alone
Enduring stays to us;
The bust outlasts the throne, —
The coin, Tiberius.
"L'Art", line 41, in Émaux et Camées (1852; Genève: Librairie Droz, 1947) pp. 131-2; Dean de la Motte and Jeannene M. Przyblyski (eds.) Making the News (Amherst: University of Massachusetts Press, 1999) p. 144; Henry Austin Dobson "Ars Victrix", line 29, in The Complete Poetical Works of Austin Dobson (Whitefish, Montana: Kessenger, 2005) p. 142.

“To be born is to have commenced to die.”

Naître, c'est seulement commencer à mourir.
"L'Horloge", line 24, in Poésies Complètes (Paris: Charpentier, 1845) p. 324; Lewis Nkosi Mating Birds (Nairobi: East African Publishing House, 1983) p. 46.

“Yes, the work comes out more fair,
From a form that rebels against
Handling,
Verse, marble, onyx, enamel.”

Oui, l'œuvre sort plus belle
D'une forme au travail
Rebelle,
Vers, marbre, onyx, émail.
"L'Art", line 1, in Émaux et Camées (1852; Genève: Librairie Droz, 1947) p. 130; Earl Jeffrey Richards (ed.) Christine de Pizan and Medieval French Lyric (Gainesville: University Press of Florida, 1998) p. 32.

“Fancy demanding feeling from poetry! That's not the main thing at all. Radiant words, words of light, full of rhythm and music, that's poetry.”

Demander à la poésie du sentimentalisme…ce n'est pas ça. Des mots rayonnants, des mots de lumière…avec un rythme et une musique, voilà ce que c'est, la poésie.
Remark, June 22, 1863, reported in the Journal des Goncourts (Paris: Bibliothèque-Charpentier, 1888) vol. 2, p. 123, (ellipses in the original); Arnold Hauser (trans. Stanley Godman and Arnold Hauser) The Social History of Art (London: Routledge & Kegan Paul, 1951) vol. 2, p. 684.

“Such in the Landes of our world is the poet's stance;
When he receives no wound, his treasure he'll retain.
With such deep cut mankind his heart must also lance,
To make him spill his verse, his gold tears' gushing rain!”

Théophile Gautier Le Pin des Landes

Le poète est ainsi dans les Landes du monde.
Lorsqu'il est sans blessure, il garde son trésor.
Il faut qu'il ait au cœur une entaille profonde
Pour épancher ses vers, divines larmes d'or!
"Le Pin des Landes", line 13, in Poésies Complètes (Paris: Charpentier, 1845) p. 323; Miroslav John Hanak (ed.) Romantic Poetry on the European Continent (Washington: University Press of America, 1983) vol. 1, p. 415.

“I am a man for whom the visible world exists.”

Je suis un homme pour qui le monde visible existe.
Remark, May 1, 1857, reported in the Journal des Goncourts (Paris: Bibliothèque-Charpentier, 1888) vol. 1, p. 182; translation from Joanna Richardson Théophile Gautier: His Life & Times (London: Max Reinhardt, 1958) p. 14.

“Art for Art's Sake means, for its adepts, the pursuit of pure beauty – without any other consideration.”

L'art pour l'art signifie, pour les adeptes, un travail dégagé de toute préoccupation autre que celle du beau en lui-même.
L'art moderne (Paris: Michel Lévy Frères, 1856) p. 151; F. W. Ruckstull Great Works of Art and What Makes Them Great (New York: Putnam, 1925) p. 299

“Virginity, mysticism, melancholy, – three unknown words, – three new maladies brought in by Christ.”

Théophile Gautier libro Mademoiselle de Maupin

Virginité, mysticisme, mélancolie, – trois mots inconnus, – trois maladies nouvelles apportées par le Christ.
Mademoiselle de Maupin (1835; Paris: Charpentier, 1866), ch. 9, p. 198; Mademoiselle de Maupin; and, One of Cleopatra's Nights (New York: Random House, 1948) p. 136.

“There is nothing truly beautiful but that which can never be of any use whatsoever; everything useful is ugly.”

Théophile Gautier libro Mademoiselle de Maupin

Il n'y a de vraiment beau que ce qui ne peut servir à rien; tout ce qui est utile est laid.
Mademoiselle de Maupin (1835; Paris: Charpentier, 1866), Préface, p. 21; Burton Rascoe (trans.) Mademoiselle de Maupin, and One of Cleopatra's Nights (New York: A. A. Knopf, 1925) p. xxv.

Autori simili

Léon Bloy photo
Léon Bloy 27
scrittore, saggista e poeta francese
Emile Zola photo
Emile Zola 29
giornalista e scrittore francese
Alphonse Karr photo
Alphonse Karr 72
giornalista e scrittore francese
Frédéric Mistral photo
Frédéric Mistral 3
scrittore e poeta francese
Alfred De Musset photo
Alfred De Musset 12
poeta, scrittore e drammaturgo francese
Arthur Rimbaud photo
Arthur Rimbaud 85
poeta francese
Charles Baudelaire photo
Charles Baudelaire 141
poeta francese
Sully Prudhomme photo
Sully Prudhomme 12
poeta francese
Guy de Maupassant photo
Guy de Maupassant 43
scrittore e drammaturgo francese
Walt Whitman photo
Walt Whitman 268
poeta, scrittore e giornalista statunitense