“Il genere umano | Non può sopportare troppa realtà.”
da Burnt Norton
Quattro quartetti
Origine: Citato in Casoli, p. 634.
Thomas Stearns Eliot è stato un poeta, saggista, critico letterario e drammaturgo statunitense naturalizzato britannico.
Premiato nel 1948 con il Nobel per la letteratura, è stato autore di diversi poemi, alcuni dei quali destinati al teatro: Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock, La terra desolata, Gli uomini vuoti, Ash Wednesday, Quattro quartetti, Assassinio nella cattedrale e The Cocktail Party. È stato autore inoltre del saggio Tradition and the Individual Talent.
Eliot si trasferì dagli Stati Uniti d'America nel Regno Unito nel 1914 e nel 1927 divenne suddito britannico.
“Il genere umano | Non può sopportare troppa realtà.”
da Burnt Norton
Quattro quartetti
Origine: Citato in Casoli, p. 634.
Origine: Tentatore: da Assassinio nella cattedrale, prima parte, p. 45.
Quattro quartetti
Origine: Citato nel film Una canzone per Bobby Long (2004): «Userò le gloriose parole di Thomas Eliot: "Noi non cesseremo l'esplorazione, e la fine di tutto il nostro esplorare sarà giungere laddove noi siamo partiti e conoscere quel posto per la prima volta."»
2004, p. 159 http://books.google.it/books?id=EaMzmV9r9fMC&pg=PA159
Quattro quartetti
Cori da «La Rocca»
Mercoledì delle Ceneri
“In un minuto c'è il tempo per decisioni e scelte che il minuto successivo rovescerà.”
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
“Il grande poeta, nello scrivere se stesso, scrive il suo tempo.”
Origine: Da Shakespeare e lo stoicismo di Seneca.
“Ho misurato la mia vita a cucchiaini di caffè.”
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
Cori da «La Rocca»
Incipit di alcune opere, La Terra Desolata, Roberto Sanesi
“Il fiume è dentro di noi, il mare tutto intorno a noi.”
Quattro quartetti
Mercoledì delle Ceneri
“Avrei potuto essere un paio di ruvidi artigli | Che corrono sul fondo di mari silenziosi.”
I should have been a pair of raggled claws | Scuttling across floors of silent seas.
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
Mario Praz
Incipit di alcune opere, Citazioni sull'opera
Tradizione e talento individuale
“L'arte non progredisce mai, ma […] il materiale dell'arte non è mai affatto lo stesso.”
Tradizione e talento individuale
“È la Chiesa che ha abbandonato l'umanità, o è l'umanità che ha abbandonato la Chiesa?”
Origine: Cori da «La Rocca», VII
“I poeti immaturi imitano; i maturi rubano.”
Origine: Questa citazione potrebbe derivare da una frase precedente di William Henry Davenport Adams (1892): «I grandi poeti imitano e migliorano, mentre quelli piccoli rubano e si rovinano.» Nel 1959 comparve per la prima volta una frase simile in cui si faceva riferimento agli artisti e non ai poeti nello specifico: «Gli artisti immaturi prendono in prestito; gli artisti maturi rubano.» Versioni leggermente diverse di questa citazione sono state in seguito attribuite a Picasso (1988), Stravinskij (1967) e Faulkner (1974).
Origine: Da The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism (1920) in Saggi elisabettiani, traduzione di Alfredo Obertello, Bompiani, 1947.
Origine: Da Shakespeare e lo stoicismo di Seneca.
Origine: Da Il bosco sacro, traduzione di Luciano Anceschi, Muggiani, 1946.
“Prega per noi ora e nell'ora della nostra nascita.”
Origine: Da Animula. Citato in Casoli, p. 620.
Origine: Citato in Reginaldo M. Pizzorni, Diritto, etica e religione: il fondamento metafisico del diritto secondo Tomaso d'Acquino, Edizioni Studio Domenicano, 2006, p. 427.
Mercoledì delle Ceneri
Origine: Da L'uso della poesia e l'uso della critica, 1933, Introduzione (4 settembre 1932) http://www.kore.it/CAFFE/poesia/eliot.pdf, p. 1.
“I was neither
Living nor dead, and I knew nothing,
Looking into the heart of light, the silence.”
Origine: The Waste Land (1922), Line 39 et seq.
Macavity: The Mystery Cat
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
The Song of the Jellicles
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
Macavity: The Mystery Cat
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
The Rum Tum Tugger
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
“And we all say: OH!
Well I never!
Was there ever
A Cat so clever
As Magical Mr. Mistoffelees!”
Mr. Mistoffelees
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
“Here I am, an old man in a dry month,
Being read to by a boy, waiting for rain.”
"Gerontion"
Poems (1920)
“We see the light but see not whence it comes.
O Light Invisible, we glorify Thee!”
Choruses from The Rock (1934)
“Webster was much possessed by death
And saw the skull beneath the skin”
"Whispers of Immortality"
Poems (1920)
Choruses from The Rock (1934)
“We are the hollow men
We are the stuffed men
Leaning together
Headpiece filled with straw.”
The Hollow Men (1925)
Letter to Richard Aldington (24 February, 1927). The Letters of T.S. Eliot: 1926-1927 p. 424
The Contemporary English Novelist, La Nouvelle Revue française (1 May 1927)
A quotation of a traditional Guy Fawkes Night saying
The Hollow Men (1925)
Origine: Notes Towards the Definition of Culture, T.S. Eliot. Quoted from Gewali, Salil (2013). Great Minds on India. New Delhi: Penguin Random House.
“Signs are taken for wonders. “We would see a sign!””
The word within a word, unable to speak a word,
Swaddled with darkness.
"Gerontion"
Poems (1920)
Old Deuteronomy
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)