“Il genere umano | Non può sopportare troppa realtà.”
da Burnt Norton
Quattro quartetti
Origine: Citato in Casoli, p. 634.
Thomas Stearns Eliot è stato un poeta, saggista, critico letterario e drammaturgo statunitense naturalizzato britannico.
Premiato nel 1948 con il Nobel per la letteratura, è stato autore di diversi poemi, alcuni dei quali destinati al teatro: Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock, La terra desolata, Gli uomini vuoti, Ash Wednesday, Quattro quartetti, Assassinio nella cattedrale e The Cocktail Party. È stato autore inoltre del saggio Tradition and the Individual Talent.
Eliot si trasferì dagli Stati Uniti d'America nel Regno Unito nel 1914 e nel 1927 divenne suddito britannico.
“Il genere umano | Non può sopportare troppa realtà.”
da Burnt Norton
Quattro quartetti
Origine: Citato in Casoli, p. 634.
Origine: Tentatore: da Assassinio nella cattedrale, prima parte, p. 45.
Quattro quartetti
Origine: Citato nel film Una canzone per Bobby Long (2004): «Userò le gloriose parole di Thomas Eliot: "Noi non cesseremo l'esplorazione, e la fine di tutto il nostro esplorare sarà giungere laddove noi siamo partiti e conoscere quel posto per la prima volta."»
2004, p. 159 http://books.google.it/books?id=EaMzmV9r9fMC&pg=PA159
Quattro quartetti
Cori da «La Rocca»
Mercoledì delle Ceneri
“In un minuto c'è il tempo per decisioni e scelte che il minuto successivo rovescerà.”
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
“Il grande poeta, nello scrivere se stesso, scrive il suo tempo.”
Origine: Da Shakespeare e lo stoicismo di Seneca.
“Ho misurato la mia vita a cucchiaini di caffè.”
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
Cori da «La Rocca»
Incipit di alcune opere, La Terra Desolata, Roberto Sanesi
“Il fiume è dentro di noi, il mare tutto intorno a noi.”
Quattro quartetti
Mercoledì delle Ceneri
“Avrei potuto essere un paio di ruvidi artigli | Che corrono sul fondo di mari silenziosi.”
I should have been a pair of raggled claws | Scuttling across floors of silent seas.
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
Mario Praz
Incipit di alcune opere, Citazioni sull'opera
Tradizione e talento individuale
“L'arte non progredisce mai, ma […] il materiale dell'arte non è mai affatto lo stesso.”
Tradizione e talento individuale
“È la Chiesa che ha abbandonato l'umanità, o è l'umanità che ha abbandonato la Chiesa?”
Origine: Cori da «La Rocca», VII
“I poeti immaturi imitano; i maturi rubano.”
Origine: Questa citazione potrebbe derivare da una frase precedente di William Henry Davenport Adams (1892): «I grandi poeti imitano e migliorano, mentre quelli piccoli rubano e si rovinano.» Nel 1959 comparve per la prima volta una frase simile in cui si faceva riferimento agli artisti e non ai poeti nello specifico: «Gli artisti immaturi prendono in prestito; gli artisti maturi rubano.» Versioni leggermente diverse di questa citazione sono state in seguito attribuite a Picasso (1988), Stravinskij (1967) e Faulkner (1974).
Origine: Da The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism (1920) in Saggi elisabettiani, traduzione di Alfredo Obertello, Bompiani, 1947.
Origine: Da Shakespeare e lo stoicismo di Seneca.
Origine: Da Il bosco sacro, traduzione di Luciano Anceschi, Muggiani, 1946.
“Prega per noi ora e nell'ora della nostra nascita.”
Origine: Da Animula. Citato in Casoli, p. 620.
Origine: Citato in Reginaldo M. Pizzorni, Diritto, etica e religione: il fondamento metafisico del diritto secondo Tomaso d'Acquino, Edizioni Studio Domenicano, 2006, p. 427.
Mercoledì delle Ceneri
Origine: Da L'uso della poesia e l'uso della critica, 1933, Introduzione (4 settembre 1932) http://www.kore.it/CAFFE/poesia/eliot.pdf, p. 1.
Gus: The Theatre Cat
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
“In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.”
The Love Song of J. Alfred Prufrock (1915)
Origine: The Waste Land (1922), Line 60 et seq.
This is a reference to Dante's Inferno, Canto III, lines 55-57
“When the day's hustle and bustle is done,
Then the Gumbie Cat's work is but hardly begun.”
The Old Gumbie Cat
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
“Weave the wind. I have no ghosts,
An old man in a draughty house
Under a windy knob.”
"Gerontion"
Poems (1920)
Choruses from The Rock (1934)
The Music of Poetry (24 February 1942) the third W. P. Ker memorial lecture delivered in the University of Glasgow
Macavity: The Mystery Cat
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
“O O O O that Shakespeherian Rag—
It's so elegant
So intelligent”
Origine: The Waste Land (1922), Line 128 et seq.
“A dangerous person to disagree with.”
On Samuel Johnson in Homage to John Dryden: Three Essays on Poetry of the Seventeenth Century (1927)
Macavity: The Mystery Cat
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
Ash-Wednesday (1930)
Contesto: And the lost heart stiffens and rejoices
In the lost lilac and the lost sea voices
And the weak spirit quickens to rebel
For the bent golden-rod and the lost sea smell
Quickens to recover
The cry of quail and the whirling plover
And the blind eye creates
The empty forms between the ivory gates
And smell renews the salt savour of the sandy earth
This is the time of tension between dying and birth
The place of solitude where three dreams cross
Between blue rocks
But when the voices shaken from the yew-tree drift away
Let the other yew be shaken and reply.
Macavity: The Mystery Cat
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)