“Il genere umano | Non può sopportare troppa realtà.”
da Burnt Norton
Quattro quartetti
Origine: Citato in Casoli, p. 634.
Thomas Stearns Eliot è stato un poeta, saggista, critico letterario e drammaturgo statunitense naturalizzato britannico.
Premiato nel 1948 con il Nobel per la letteratura, è stato autore di diversi poemi, alcuni dei quali destinati al teatro: Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock, La terra desolata, Gli uomini vuoti, Ash Wednesday, Quattro quartetti, Assassinio nella cattedrale e The Cocktail Party. È stato autore inoltre del saggio Tradition and the Individual Talent.
Eliot si trasferì dagli Stati Uniti d'America nel Regno Unito nel 1914 e nel 1927 divenne suddito britannico.
“Il genere umano | Non può sopportare troppa realtà.”
da Burnt Norton
Quattro quartetti
Origine: Citato in Casoli, p. 634.
Origine: Tentatore: da Assassinio nella cattedrale, prima parte, p. 45.
Quattro quartetti
Origine: Citato nel film Una canzone per Bobby Long (2004): «Userò le gloriose parole di Thomas Eliot: "Noi non cesseremo l'esplorazione, e la fine di tutto il nostro esplorare sarà giungere laddove noi siamo partiti e conoscere quel posto per la prima volta."»
2004, p. 159 http://books.google.it/books?id=EaMzmV9r9fMC&pg=PA159
Quattro quartetti
Cori da «La Rocca»
Mercoledì delle Ceneri
“In un minuto c'è il tempo per decisioni e scelte che il minuto successivo rovescerà.”
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
“Il grande poeta, nello scrivere se stesso, scrive il suo tempo.”
Origine: Da Shakespeare e lo stoicismo di Seneca.
“Ho misurato la mia vita a cucchiaini di caffè.”
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
Cori da «La Rocca»
Incipit di alcune opere, La Terra Desolata, Roberto Sanesi
“Il fiume è dentro di noi, il mare tutto intorno a noi.”
Quattro quartetti
Mercoledì delle Ceneri
“Avrei potuto essere un paio di ruvidi artigli | Che corrono sul fondo di mari silenziosi.”
I should have been a pair of raggled claws | Scuttling across floors of silent seas.
Il canto d'amore di J. Alfred Prufrock
Mario Praz
Incipit di alcune opere, Citazioni sull'opera
Tradizione e talento individuale
“L'arte non progredisce mai, ma […] il materiale dell'arte non è mai affatto lo stesso.”
Tradizione e talento individuale
“È la Chiesa che ha abbandonato l'umanità, o è l'umanità che ha abbandonato la Chiesa?”
Origine: Cori da «La Rocca», VII
“I poeti immaturi imitano; i maturi rubano.”
Origine: Questa citazione potrebbe derivare da una frase precedente di William Henry Davenport Adams (1892): «I grandi poeti imitano e migliorano, mentre quelli piccoli rubano e si rovinano.» Nel 1959 comparve per la prima volta una frase simile in cui si faceva riferimento agli artisti e non ai poeti nello specifico: «Gli artisti immaturi prendono in prestito; gli artisti maturi rubano.» Versioni leggermente diverse di questa citazione sono state in seguito attribuite a Picasso (1988), Stravinskij (1967) e Faulkner (1974).
Origine: Da The Sacred Wood: Essays on Poetry and Criticism (1920) in Saggi elisabettiani, traduzione di Alfredo Obertello, Bompiani, 1947.
Origine: Da Shakespeare e lo stoicismo di Seneca.
Origine: Da Il bosco sacro, traduzione di Luciano Anceschi, Muggiani, 1946.
“Prega per noi ora e nell'ora della nostra nascita.”
Origine: Da Animula. Citato in Casoli, p. 620.
Origine: Citato in Reginaldo M. Pizzorni, Diritto, etica e religione: il fondamento metafisico del diritto secondo Tomaso d'Acquino, Edizioni Studio Domenicano, 2006, p. 427.
Mercoledì delle Ceneri
Origine: Da L'uso della poesia e l'uso della critica, 1933, Introduzione (4 settembre 1932) http://www.kore.it/CAFFE/poesia/eliot.pdf, p. 1.
“For he will do
As he do do
And there's no doing anything about it!”
Origine: Old Possum's Book of Practical Cats
Origine: Christianity and Culture: The Idea of a Christian Society and Notes Towards the Definition of Culture
“Now that the lilacs are in bloom
She has a bowl of lilacs in her room”
Origine: Collected Poems, 1909-1962
Origine: Tradition and the Individual Talent: An Essay
“Oh, do not ask, 'What is it?'/Let us go and make our visit.”
Origine: The Love Song of J. Alfred Prufrock and Other Poems
Variante: We must not cease from exploration. And the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.
Origine: Four Quartets
"Whispers of Immortality"; "Grishkin" has been identified by Ezra Pound as having been "Serafima Astafieva" a Russian dancer.
Poems (1920)
The Naming of Cats
Old Possum's Book of Practical Cats (1939)
Notes towards the definition of culture(1948)
Introduction to Pascal’s Pensées
Ash-Wednesday (1930)