“Il nostro incontro è nascosto da un velo: | Quando il velo cadrà, né tu né io rimarremo.”
da 9, 1997
Quartine (Rubʿayyāt)
ʿUmar Khayyām, nome completo Ghiyāth ad-Dīn Abu'l-Fatḥ ʿUmar ibn Ibrāhīm al-Khayyām Nīshāpūrī , è stato un matematico, astronomo, poeta e filosofo persiano.
Il nome completo - traslitterato anche come ʿOmar Ḫayyam o, più spesso, Omar Khayyam - così come compare nell'intestazione della sua opera maggiore, è Ghiyāth al-Dīn Abū l-Fatḥ ʿUmar ibn Ibrāhīm al-Nīsābūrī al-Khayyāmī . L'ultima denominazione significa costruttore di tende, probabile attività di suo padre Ibrāhīm.
Wikipedia
“Il nostro incontro è nascosto da un velo: | Quando il velo cadrà, né tu né io rimarremo.”
da 9, 1997
Quartine (Rubʿayyāt)
“Riempi il tuo cranio di vino prima che si riempia di terra.”
citato in Nâzim Hikmet, «Riempi il tuo cranio di vino prima che si riempia di terra», disse Khayyam, in Poesie d'amore, traduzione di Joyce Lussu, Mondadori, 2010
da 40, 1997
Quartine (Rubʿayyāt)
As quoted in "A Paper of Omar Khayyam" by A.R. Amir-Moez in Scripta Mathematica 26 (1963). This quotation has often been abridged in various ways, usually ending with "Algebras are geometric facts which are proved", thus altering the context significantly.