Frasi di Tito Maccio Plauto

Tito Maccio Plauto photo
50   5

Tito Maccio Plauto

Data di nascita: 254 a.C.
Data di morte: 184 a.C.
Altri nomi: Titus Marccius Plautus, Тит Макций Плавт

Pubblicità

Tito Maccio Plauto è stato un commediografo romano.

Plauto fu uno dei più prolifici e importanti autori dell'antichità latina.

Egli fu esponente del genere teatrale della palliata, ideato dall'innovatore della letteratura latina Livio Andronico. Il termine plautino, che deriva appunto da Plauto, si riferisce sia alle sue opere sia ad opere simili o influenzate da quelle di Plauto.

Autori simili

Cecilio Stazio photo
Cecilio Stazio4
commediografo romano
Marcello Giannini photo
Marcello Giannini3
giornalista, scrittore e commediografo italiano
Marcello Fois photo
Marcello Fois5
scrittore, commediografo e sceneggiatore italiano
Charles-joseph De Ligne photo
Charles-joseph De Ligne6
scrittore, militare (maresciallo di campo)
 Menandro photo
Menandro14
commediografo greco antico
 Molière photo
Molière44
commediografo e attore teatrale francese
Paul Géraldy photo
Paul Géraldy3
poeta e commediografo francese
Jacques Deval photo
Jacques Deval28
commediografo, regista e scrittore francese
Luigi Santucci photo
Luigi Santucci38
scrittore, romanziere e poeta italiano
Giovanni Maria Cecchi photo
Giovanni Maria Cecchi11
commediografo, scrittore e notaio italiano

Frasi Tito Maccio Plauto

„Euclione: Sono perduto! Sono morto! Sono assassinato! Dove correre? Dove non correre? Fermalo, fermalo! Fermare chi? Chi lo fermerà? Non so, non vedo nulla, cammino alla cieca. Dove vado? dove sono? chi sono? Non riesco a stabilirlo con esattezza. [Al pubblico] Vi scongiuro, vi prego, vi supplico, aiutatemi voi: indicatemi l'uomo che me l'ha rubata. [A uno spettatore] Che ne dici tu? Voglio crederti: lo capisco dalla faccia, che sei una brava persona… Che c'è? perché ridete? Vi conosco tutti: so che qua ci sono parecchi ladri, che si nascondono sotto una toga imbiancata a gesso, e se ne stanno seduti, come fossero galantuomini… Eh? Non ce l'ha nessuno di costoro? Mi hai ucciso! Dimmi dunque, chi l'ha? Non lo sai? Ah, povero, povero me! Sono morto! Sono completamente rovinato, sono conciato malissimo: troppe lacrime, troppe sventure, troppo dolore mi ha portato questo giorno; e fame, e miseria!… Sono il più sventurato tra gli esseri della terra. Che bisogno ho di vivere, ora che ho perduto tutto quell'oro che avevo custodito con tanta cura! Mi sono imposto sacrifici, privazioni; ed ora altri godono della mia sventura e della mia rovina. Non ho la forza di sopportarlo.
Liconide: [A parte, uscendo dalla casa di Megadoro] Chi sta lamentandosi? Chi piange e geme davanti a casa nostra? Ma è Euclione, mi pare. Sono completamente perduto; s'è scoperto tutto. Senza dubbio sa già che sua figlia ha partorito. Ora non so che fare. Devo andarmene o rimanere? affrontarlo o evitarlo? Per Polluce! Non so più che fare.
Euclione: Chi sta parlando là?
Liconide: Sono io, un infelice.
Euclione: Infelice sono io, e sventurato! io che sono stato colpito da sì grande disgrazia, da sì grande dolore!
Liconide: Fatti coraggio.
Euclione: Farmi coraggio? Come potrei, di grazia?
Liconide: Il misfatto che t'angustia il cuore, sono stato io a compierlo: lo confesso.
Euclione: Cosa mi tocca sentire?
Liconide: La verità.
Euclione: Che male t'ho dunque fatto, o giovine, perché tu agissi così e rovinassi me e i miei figli?
Liconide: È un dio che mi ci ha indotto e mi ha attratto verso di lei.
Euclione: Come?
Liconide: Confesso d'aver commesso un torto; so di essere colpevole. E così vengo a pregarti di essere indulgente, di perdonarmi.
Euclione: Come hai osato fare una cosa simile: toccare ciò che non era tuo?
Liconide: Che vuoi farci? Ormai è fatta; non si può disfare. È stato il volere degli dèi, senza dubbio: certo, senza la loro volontà, non sarebbe accaduto.
Euclione: E allora credo che gli dèi abbiano anche voluto che io ti facessi crepare in catene, in casa mia.
Liconide: Non dir questo!
Euclione: Perché dunque hai toccato, contro il mio volere, una cosa mia?
Liconide: È stata colpa del vino e dell'amore.
Euclione: Sfrontatissimo essere! Aver osato presentarti a me con un simile discorso! Impudente! Se esiste un diritto che ti permette di scusare una simile azione, non ci resta che andare a rubare pubblicamente gioielli alle matrone, in pieno giorno; e se poi dovessimo essere arrestati, ci scuseremmo dicendo che l'abbiamo fatto in istato d'ebbrezza, per amore! Varrebbero troppo poco, il vino e l'amore, se l'ubriaco e l'innamorato avessero il diritto di soddisfare impunemente i loro capricci.
Liconide: Ma io vengo di mia spontanea volontà a supplicarti di perdonare la mia follia.
Euclione: Non mi piacciono gli individui che si scusano dopo aver fatto del male. Tu sapevi che essa non era tua; non avresti dovuto toccarla.
Liconide: Dal momento che ho osato toccarla, non voglio cercare pretesti, ma tenerla nel migliore dei modi.
Euclione: Tu vorresti tenere, contro il mio volere, una cosa mia?
Liconide: Non pretendo d'averla contro il tuo volere; ma penso ch'essa mi spetti. Converrai subito tu stesso, Euclione, ch'essa deve spettare a me.
Euclione: E io – per Ercole!“

—  Tito Maccio Plauto, Aulularia
Aulularia, ti trascinerò subito dal pretore e t'intenterò un processo, se non restituisci... Liconide: Cosa dovrei restituirti? Euclione: Ciò che mi hai rubato. Liconide: Io? rubato? dove? Cosa significa? Euclione: [ironicamente] Che Giove ti protegga, com'è vero che tu non sai niente! Liconide: A meno che tu non dica cosa stai cercando... (vv. 713-762; 1998) Source: Nel lamento dell'avaro Euclione per il furto della pentola dell'oro, Plauto parodia i registri della poesia tragica, come farà anche Gaio Lucilio nel libro XXVI delle Satire. Source: Fedria, figlia dell'avaro Euclione, ha partorito prima del matrimonio. Il padre del bambino è Liconide, che l'aveva violentata nove mesi prima, durante le Cerealia. Per riparare al danno, vuole prenderla in sposa, ma deve prima parlarne con il padre della ragazza, Euclione. Gli si avvicina, origlia, lo vede in preda al dolore e subito crede che egli abbia saputo della maternità della figlia. Infatti non sa che Euclione ha una pentola d'oro, il cui furto è la causa di tanto dolore. Il giovane si fa coraggio e gli parla: entrambi sottintendono la causa del dolore, così che il dialogo si intride di equivoco, in quanto Liconide confessa d'aver reso incinta Fedria mentre Euclione lo crede reo confesso del furto della pentola. Questa, per Plauto, è un'occasione d'oro per impostare la satira contro la categoria degli avari: l'avaro, influenzato nelle decisioni dalla sua stessa avarizia, formula male la classifica delle sue priorità e pospone la preoccupazione per i figli alla salvezza del patrimonio, che finisce per trascendere l'utilità e non procura altro che vane preoccupazioni.

Pubblicità

„Sì, per Alatri.“

—  Tito Maccio Plauto
da Captivi, IV, 2 Nai ton Alatrion.

„Non è facile volare senza ali.“

—  Tito Maccio Plauto, Poenulus
Poenulus, v. 871 Sine pennis volare hau facilest.

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Antifone: Le amicizie di un uomo sono legate alla sua fortuna. Se il patrimonio è saldo, allora sono saldi anche gli amici, ma se il patrimonio vacilla, allora vacillano anche gli amici. Gli averi scovano le amicizie.“

—  Tito Maccio Plauto, Stichus
Stichus, vv. 520-522 Ut cuique homini res paratast, perinde amicis utitur: | si res firma, <item> firmi amici sunt; sin res laxe labat, | itidem amici conlabascunt: Res amicos invenit.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Anniversari di oggi
Gianluigi Buffon photo
Gianluigi Buffon71
calciatore italiano 1978
Tommaso d'Aquino photo
Tommaso d'Aquino52
frate domenicano 1225 - 1274
Dino Buzzati photo
Dino Buzzati66
scrittore italiano 1906 - 1972
William Butler Yeats photo
William Butler Yeats17
poeta, drammaturgo e scrittore irlandese 1865 - 1939
Altri 79 anniversari oggi
Autori simili
Cecilio Stazio photo
Cecilio Stazio4
commediografo romano
Marcello Giannini photo
Marcello Giannini3
giornalista, scrittore e commediografo italiano
Marcello Fois photo
Marcello Fois5
scrittore, commediografo e sceneggiatore italiano
Charles-joseph De Ligne photo
Charles-joseph De Ligne6
scrittore, militare (maresciallo di campo)
 Menandro photo
Menandro14
commediografo greco antico